
Онлайн книга «Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ]»
Мейсон встал перед своей припаркованной у обочины машиной, чтобы попасть в яркий луч света фар приближающегося автомобиля. Полицейские притормозили, дверца открылась, высунулся лейтенант Трэгг и произнес одно слово: – Залезайте. Мейсон занял место рядом с Трэггом, видимо специально оставленное для него. – Куда? – спросил лейтенант. Мейсон достал из кармана сложенную карту. – Я руководствовался вот этим, – сообщил он. – Откуда она у вас? – Пришла вместе с письмом. – А где письмо? Мейсон передал его. Трэгг взял листок в руки, но не стал сразу читать. Полицейский за рулем оглянулся на лейтенанта, ожидая указаний. – Не торопись, Флойд, – обратился к нему Трэгг. – Там в автомобиле все равно труп. Он от нас никуда не денется и не предпримет никаких попыток нас запутать. А вот мистер Мейсон пребывает в добром здравии. – Вы имеете в виду, что я попытаюсь вас запутать? – уточнил Мейсон, улыбаясь. – Когда ваши ночные приключения делают мое присутствие необходимым, мне всегда хочется допросить вас как можно скорее. Иногда подобное упрощает путь к сути дела. – Тело обнаружил не я, – заметил Мейсон. – А кто? – Адвокат по имени Джеральд Шор. – Я о нем не слышал. – Он почти никогда не выступает в суде и не занимается уголовными делами. Я уверен, что вы найдете его достойным представителем моей профессии. Трэгг посмотрел на Мейсона, не скрывая восхищения, хотя и старался. Лейтенант совсем не походил на полицейского в традиционном представлении. Он был пониже Мейсона ростом, худощавый, вежливый, учтивый, с хорошими манерами, прекрасно знающий свое дело. Если он брал след, его практически невозможно было сбить с пути. Он обладал неплохим воображением и отличался смелостью. – Вернемся к письму, – сказал Трэгг, взвешивая его в руке, словно пытаясь таким образом определить важность документа. – Как вы его получили? – Мне его передал портье гостиницы «Ворота замка». – О да! «Ворота замка». Второсортное заведение. К вашему сведению, Мейсон, она значится у нас в списке как проявляющая снисходительность к лицам не с самой лучшей репутацией. Или вы об этом не слышали? – Не слышал. – В таком случае готов поспорить, что вы никогда бы в ней не остановились. – Я там и не регистрировался, – заметил Мейсон. – Тогда не могли бы вы объяснить мне, что вы там делали?.. Флойд, не торопись. Кстати, что это за толпа? Полицейский на переднем сиденье обернулся и предложил: – Можно выяснить, что случилось, и попросить их разойтись. – Нет, нет, – нетерпеливо возразил Трэгг, не сводя глаз с Мейсона. – Разгон толпы всегда отнимает массу времени. Просто поедем помедленнее. Мистер Мейсон хочет объяснить нам ситуацию, пока события еще свежи у него в памяти. Не так ли, Мейсон? Адвокат расхохотался. Трэгг протянул карту водителю. – Возьми карту, Флойд. Ориентируйся по ней. Не увеличивай скорость, пока я не дам указаний. Итак, Мейсон, вы собирались нам рассказать, как вы очутились в «Воротах замка». – Я поехал на встречу с одним мужчиной. Если вы прочитаете письмо, то поймете. – Его фамилия? – спросил Трэгг, все еще держа листок в руке и не сводя глаз с адвоката. – Генри Лич. – А зачем вам было с ним встречаться? Мейсон сделал движение руками, словно выбрасывал что-то. – Понятия не имею, лейтенант. Я поехал туда по приглашению самого мистера Лича. Он хотел мне кое-что сообщить. – Приглашение поступило прямо от Лича? – Не прямо. – Через клиента? – Да, Хелен Кендал. А она, в свою очередь, связалась со мной через адвоката Джеральда Шора. – Они в курсе, почему Лич хотел с вами встретиться? – Мистер Лич должен был отвезти меня еще к одному человеку, если я все правильно понял. – О, дело о таинственном свидетеле, провожающем вас к другому таинственному свидетелю? – Не совсем. Я должен был встретиться с человеком, исчезнувшим какое-то время тому назад и… Трэгг поднял руку, прикрыл глаза и дважды щелкнул пальцами: – Минутку! Минутку! Теперь я что-то начинаю понимать. Как фамилия того, кто исчез? – Франклин Шор. – Вспомнил. Самое странное дело тридцать второго года. Теперь я понял, кто такой этот Джеральд Шор. Лич знал что-то об исчезновении Франклина? – То, что я говорю вам, является показаниями с чужих слов. Вам, наверное, лучше получить информацию у непосредственных участников событий. – Я предпочел бы вначале выслушать вашу версию, Мейсон. – Насколько я понял, предполагалось, что Лич отвезет Хелен Кендал на встречу с Франклином Шором. Я на самом деле считаю, лейтенант, что вам следует как можно скорее появиться на месте. То, что произошло там, может оказаться ключом к разгадке более важной тайны. – Да, да, я знаю, – кивнул Трэгг. – Вы всегда стараетесь отвлечь мое внимание и направить в другую сторону, стоит мне до чего-то докопаться. Однако вначале я задам вам еще несколько вопросов, Мейсон… Флойд, не торопись… А как так получилось, что Лич обещал доставить вас к Франклину Шору? – Понятия не имею, – несколько раздраженно ответил Мейсон. – А вы, лейтенант, теряете драгоценное время. Мне передала это пожелание Хелен Кендал. – Но он обещал вас доставить? – Кто? – Лич, конечно. – Нет, – покачал головой Мейсон. – Насколько мне известно, Лич не общался с мисс Кендал. Она разговаривала по телефону с другим человеком, отправившим ее к Личу. – О, понятно. Звонил еще один участник события, а вы, Мейсон, намерены заявить, что не знаете кто. – Нет, не знаю. – Он не называл себя? – Как раз наоборот, лейтенант. Он сообщил имя, фамилию и предоставил дополнительную информацию для идентификации. – Так как же он все-таки представился? Мейсон улыбнулся. |