
Онлайн книга «Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ]»
– Мы отправились к упомянутому месту. – К письму была приложена карта? – Да. – Сейчас я покажу вам карту. Это она? – Да, сэр. – Я прошу приобщить эту карту к делу в качестве доказательства «Б» со стороны обвинения. – У меня нет возражений, – объявил Мейсон. – Карта приобщается к делу в качестве доказательства «Б» со стороны обвинения, – постановил судья Ланкершим. – Итак, вы отправились к месту, отмеченному на этой карте? – спросил Гамильтон Бергер у свидетельницы. – Да. – Что вы там обнаружили? – Мы оказались в горах за Голливудом, рядом с резервуаром. У резервуара была припаркована машина, в ней сидел мужчина, грудью навалившись на руль. Он оказался мертв. Его… его убили. – Вы никогда раньше не видели этого человека? – Нет. – Кто в тот момент находился вместе с вами? – Мой дядя Джеральд Шор, мистер Перри Мейсон и мисс Стрит. – Под мисс Стрит вы имеете в виду мисс Деллу Стрит, обвиняемую по слушаемому делу? – Да, сэр. – Что произошло потом? – Мы оставались рядом с машиной, пока мистер Мейсон ездил вызывать полицию. – А дальше? – Приехала полиция, нам задавали вопросы, а потом дядя Джеральд повез нас домой. После этого мы отправились в больницу навестить тетю Матильду, а потом дядя Джеральд снова доставил меня домой. – Под словом «дом» вы имеете в виду особняк Шоров? – Да, сэр. – И что случилось? – Меня высадили у дома. Остальные поехали… – Вы не должны свидетельствовать о том, куда поехали остальные, потому что вы знаете только то, что они вам сказали. Итак, остальные уехали, не так ли? – Да. – Что произошло потом? – Ко мне зашел друг. – Как его зовут? – Джерри Темплар. – Вы его хорошо знаете? – Да. – Кто в тот момент находился в доме? – Комо, слуга, спал на первом этаже. Миссис Паркер, кухарка и экономка, – в комнате над гаражом. Мистер Темплар и я сидели в гостиной. – Что случилось? – Мы услышали странный звук в комнате тети Матильды, словно там на что-то наткнулись, и этот предмет упал. Попугайчики в клетке страшно забеспокоились. Потом последовали шаги, очень напоминающие шаги тети Матильды. – Она как-то странно ходит? – Да, сэр. Она тянет за собой правую ногу и пользуется палкой. Стук палки об пол и звук волочащейся ноги весьма своеобразны. – Вы услышали шаги, напоминающие шаги тети Матильды? – Да, сэр. – И что дальше? – Я знала, что моей тети нет дома. Я сказала об этом Джерри. Он немедленно вышел в коридор и распахнул дверь спальни. Джерри всегда был таким сильным и мужественным, что я считала его неуязвимым, я даже не могла представить, какой опасности подвергаю его. Я… – Что произошло? – перебил Гамильтон Бергер. – Кто-то, находившийся в спальне, выстрелил два раза. Первая пуля пролетела рядом с моей головой. Вторая… попала в Джерри. – Что вы сделали после этого? – Не знаю. Я оттянула Джерри от двери. Какое-то время он находился без сознания. Не представляю, сколько. Когда он открыл глаза, я сказала, что сейчас же вызову «Скорую». Он ответил, что на такси получится быстрее, так что я вызвала такси. Мы помчались в больницу. Его прооперировал доктор Эверетт Рослин. – Вы оставались в больнице? – Да, сэр. Пока шла операция и какое-то время после ее завершения, чтобы убедиться, что с Джерри все в порядке. – Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Гамильтон Бергер к Перри Мейсону. – Вы не знаете, как долго Джерри Темплар оставался без сознания? – обратился Мейсон к свидетельнице. – Нет. Мне все это вспоминается как кошмарный сон. – Вы не знаете, сколько времени прошло после того, как прозвучал выстрел, до того момента, как вы оказались в больнице? – Нет, сэр. – Вы не знаете, сколько времени прошло после того, как мы высадили вас у дома, до того момента, как прогремели выстрелы? – Ну… наверное… где-то около часа. Не меньше получаса. Между получасом и часом. – Более точно вы не в состоянии определить? – Нет. – Вам было четырнадцать лет, когда исчез ваш дядя? – Да, сэр. – Вы можете точно указать время, когда вы впервые заметили, что котенку плохо, относительно телефонного звонка вашего дяди Франклина? – Я заметила, что с котенком что-то не так, практически сразу же после того, как положила трубку. – Вы обратили на это внимание? – Мое внимание на котенка обратила тетя Матильда. – Вы имеете в виду Матильду Шор? – Да, сэр. – Что вы сделали с котенком? – Отвезла его к ветеринару. – Минутку, ваша честь, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Я забыл задать один важный вопрос. Я хотел бы прервать перекрестный допрос, чтобы внести его в протокол. – У меня нет возражений, – заявил Мейсон. – Вы возвращались в ветеринарную лечебницу в тот вечер после ужина? – обратился Гамильтон Бергер к Хелен Кендал. – Да, сэр. – В каком состоянии вы нашли котенка? – Он хорошо себя чувствовал, только ослаб. – Что вы с ним сделали? – Забрала с собой. Ветеринар предложил… – Нас не интересует, что предложил ветеринар, – перебил Гамильтон Бергер. – О, пусть она это перескажет, – заявил Мейсон. – Если не ошибаюсь, мисс Кендал, ветеринар предложил не отвозить котенка домой, поэтому вы отдали его Томасу Лунку, садовнику, не так ли? – Да, сэр. – У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон. |