
Онлайн книга «Не может быть мертв»
Пока он сидел на диване, наблюдая за отцом, Джуд приготовила ему чай. Грудь отца мерно вздымалась и опускалась. Митчу давно надо было вымыть голову; в гостиной смутно попахивало тальком. — Есть какие-нибудь новости? — спросил он у Джуд, когда она протянула ему кружку. — Шквал телефонных звонков; да вот, пожалуй, и всё. И ещё заходил один твой сосед, справлялся о тебе. Какой-то дед из дома напротив. — Мистер Андерсон, — сообщил ей Фокс. Она рассеянно кивнула, думая о своём. — Как бы там ни было, — сказала она, — я рада, что ты наконец вернулся, потому что мне позарез надо выскочить в магазин. У меня сигареты закончились. — По-прежнему десять в день? — Собираешься прочесть мне лекцию о вреде курения? Фокс покачал головой. — Ступай, — сказал он. Джуд, не теряя времени даром, бросилась за пальто, потом спросила, надо ли ему чего-нибудь. Фокс снова покачал головой. Когда она замешкалась в дверях, он понял, что ей нужны деньги; сунув руку в карман, Фокс протянул ей двадцатку. — Спасибо, — сказала Джуд. — Ты уверен, что не хочешь томатного сока? Или ещё чего-нибудь? — Уверен. Дверь за Джуд захлопнулась, и Фокс остался наедине с отцом. Смахнув со стула рядом с кроватью какой-то мусор, Фокс сел и взял руку Митча в свои ладони. Веки отца затрепетали, и дыхание изменилось, но он не проснулся. Фокс вытащил из кармана фотографию — ту самую, на которой Крис аплодирует Фрэнсису Верналу. Он написал их имена на оборотной стороне и положил снимок к остальным в обувную коробку. На каминной полке он заметил две бутылочки: одну — с виски, другую — с водкой. Та, что с водкой — любимым напитком Джуд, — была почти пуста, бутылка с виски — едва почата. Фокс уставился на обе бутылки, потом встал и подошёл к камину. Он открутил крышечку с бутылки с виски и, приставив нос к горлышку, втянул солодовый запах. Он знал, что это совсем нетрудно: отхлебнуть прямо из горлышка и, на мгновение задержав жидкость во рту, проглотить. Но вместо этого он вернулся к постели и, смочив палец в виски, провёл им по губам отца. Веки Митча снова затрепетали. — А ты, оказывается, умеешь найти подход к больному, — сказал Митч Фокс, открывая глаза и улыбаясь сыну. — А теперь будь другом, налей мне стаканчик, а? Фокс не стал спорить. Он принёс два чистых стакана. Один — для себя — наполнил водой из-под крана. — Чур, этот не мне, — предупредил отец. Фокс плеснул в стакан на полпальца виски и протянул отцу. Тот сумел сесть без посторонней помощи и даже провозгласить тост. — За нас, — сказал он, — ибо кто лучше нас?.. — По пальцам перечесть, — продекламировал Фокс, поднимая свой стакан, — и те давно мертвы [48] . Он наблюдал за тем, как отец неторопливо, смакуя каждый глоток, потягивает виски. — Я могу быть детективом, когда захочу, — тихо произнёс Фокс. — Просто чтобы ты знал. — Не очень-то у тебя получается, как я погляжу, иначе тебя не подстрелили бы. — С этими словами Митч протянул ему пустой стакан, показав глазами, что его надо пополнить. — Если Джуд узнает, что я тебя спаиваю, она меня убьёт. — Тогда ты сможешь тешить себя мыслью, что погиб не напрасно. — Что верно, то верно. — Фокс открутил крышечку и подлил ещё виски в стакан отца. ![]() |