
Онлайн книга «Ричард Длинные Руки - монарх»
— С какого перепугу? Она мягко улыбнулась. — За ним ты, Рич. Кто бы такое мог представить?.. — Я нет, — ответил я честно. — В дурном сне не привиделось бы. Но политика и обстоятельства такое с нами вытворяют… Она сказала с пониманием: — Даже с тобой. Теперь видишь? — Что? — Мы не настолько вольны, — пояснила она, — как нам кажется и как мы стараемся выказать. Быть свободным от своего сюзерена не значит быть свободным вообще. Я поморщился. — Бабетта, это слишком сложно. Я не хотел бы о таком… с женщиной. На столике рядом с постелью появилась широкая вазочка с изысканным сливочным мороженым, сверху мелкие крошки шоколада, а из боков торчат зерна очищенных орехов, в том числе и таких, какие здесь не растут. Она протянула руку к вазочке, лукаво посмотрела в мою сторону. — Тогда, — сказала она мило, — возьму и выдам тебе секрет. Сразу заинтересуешься. — Имперский? — спросил я. — Да. — Давай, — сказал я. — Хорошо, пока без зверских пыток. Она лукаво прищурилась. — Секрет в том, ни один маг при императорском дворце не в состоянии создавать такие изысканные блюда. — А вина? — Вино, — ответила она со смехом, — тем более! Хотя вино мужчины требуют в первую очередь. — А что создают? Она пожала плечиком. — Да то же самое, что повара готовят на кухне. Ничуть не лучше. А как удается тебе? — Я бы сказал, — ответил я откровенно, — если бы это не потащило за собой цепь других признаний, без которых это сделать невозможно. Так что, Бабетта, я тебя люблю, но не проболтаюсь. Она вздохнула, но взгляд оставался испытующим. — Кто ты, Рич? — Предпочту остаться загадочным, — сказал я глупым голосом, — и таинственным. Так я интереснее, правда? Она неспешно прорывала глубокую норку в горке мороженого, вылавливая там невиданные в этих землях орешки, рассматривала их и съедала с таким задумчивым видом, что я забеспокоился насчет сохранения тайны моих блюд. Во всяком случае, магов угощать не стоит, а то вдруг сумеют скопировать… — Кстати, — сказала она со смешком, — вы с Кейданом задали работу местным красоткам! — В смысле? — Стараются попасть в фаворитки, — пояснила она, — как к королю, так и к вам, загадочный человек. Приходится бегать через площадь, ха-ха! И еще не сообразили, дуры такие, где перспективнее. — А где? Она улыбнулась. — У Кейдана, конечно. Ты имения и титулы за постель не раздариваешь. Я пожал плечами. — Кейдан пусть берет всех вирландовых. Уступаю. — Вирланд — верный супруг, — напомнила она. — Всю жизнь ждал герцогиню Изабеллу. Так что все остаются вам с Кейданом. — И ты тоже? — спросил я. — Бабетта? Одна на двоих?.. Или еще и каких-то герцогов примем в ваш… кружок? Она расхохоталась. — Как вы изъясняетесь мило! Не сразу и сообразишь… разве что по интонации. Нет уж, Кейдан не был членом моего кружка, можешь поверить. — Только я и Кейдан?.. В смысле, здесь? — Хорошее уточнение, — ответила она мило. — Нет, Кейдан прост, таких и без постели вижу насквозь. Это тебя, дорогой Рич, все не удается понять, потому я, как всякая любопытная женщина, просто влюблена в такого человека-загадку. Мы же такие любопытные-е-е… — Постараюсь, — сказал я напыщенно и подкрутил несуществующий ус, — оставаться ею и дальше. Чтобы безвозмездно пользоваться и дальше вашими ланитами, персями и кружком. Она от смеха запрокинула голову, показывая свое сочное красное горло, вдруг да забыл ее возможности, а я сделал вид, что заглянул, измеряя взглядом глубину, иначе зря старалась, а мы обязаны замечать все женские прелести и давать им понять, что заметили и оценили. — Бабетта, — сказал я с любопытством, — а с какой целью ты всякий раз затаскиваешь меня в постель? Она посмотрела хитренько. — Честно? Все еще не могу поверить, что с тобой это ничего не дает. Ты встаешь таким же точно, ничуть не меняя своего отношения. — Обидно? — спросил я. — Непонятно, — ответила она честно. — А по-твоему, — спросил я, — ты что, отдаешь что-то весьма ценное? Она засмеялась. — Дело же не в том, что думаю я! — Тогда представь, — ответил я, — что я думаю, как и ты. Наши системы ценностей совпадают. Во всяком случае, в этой области. — Ах ты свинья, — сказала она ласково, — так обидеть женщину, что и не придраться… Рич, а в самом деле… не пришло ли время посетить императора? — А что, пора? — А ты как думаешь? Начинает выражать недоумение. — Ах, — сказал я, — пока только недоумение? — Этого мало? Учти, это дипломатический язык. Он всегда очень сдержан, однако многозначителен. — Подожду, — ответил я, — когда выразит сдержанное недовольство. Это, как я понимаю, следующая ступень выказывания раздражения. — Ох, не рискуй… — Вообще-то, — сказал я, — если честно, мне и самому хочется… как бы тебе это сказать… — Да так и скажи. — В общем, — произнес я, — ты можешь передать как бы неофициально, выуженное у меня в постели, что я весьма заинтересован. Только в связи с приближением Маркуса было бы безответственно затевать далекое путешествие на Юг через безбрежный океан, если Маркус все равно застанет на полпути. Она усмехнулась, но, как мне показалось, несколько напряженно. — Да? А мне казалось… — Ну-ну, не тяни. — Что умеешь передвигаться быстрее, — договорила она, — чем тратить на поездки недели и месяцы. — Да, — согласился я, — у меня Зайчик хорош, хорош… Увы, он не может по морю. Она поинтересовалась с недоверием в голосе: — И до сих пор еще ничего не придумал? Мне казалось, этим нужно озаботиться в первую очередь. — Это ты озаботилась, — ответил я, — или, скорее всего, другие озаботились. А я все сам, сам! Своими ручками. Золотыми руками. И своим невероятно мощным умом, который… Она рассмеялась. — Который ты так умело прячешь, знаю-знаю. — Бабетта, — поинтересовался я, — у меня один вопрос насчет Юга. Нет-нет, он не касается ваших тайн… Она поощряюще улыбнулась. — Рич, у меня от тебя нет тайн. |