
Онлайн книга «Не родись красивой, или Точка опоры»
Марья Гавриловна молча усмехнулась. – Дал пять тысяч. Обещал дать еще, но… – Но умер, – договорила я. Она кивнула. – Вы со Стефаном разговаривали две недели назад? – спросила я. – Ночью, по телефону? – Да, – равнодушно ответила Марья Гавриловна, не удивляясь моей осведомленности. – А когда вы его видели? – поинтересовалась я. – В ночь на воскресенье, перед убийством. – Да? – удивилась я. – А где? Марья Гавриловна задумчиво потрогала растрепанную «ракушку» на голове. Вытащила пару шпилек, снова скрутила волосы и аккуратно заколола. – Я никак заснуть не могла, – начала она. – Спустилась на кухню за коньяком… Слышу, замок поворачивается… Она посмотрела на меня. – Я решила, что это ты гулять ходила. На всякий случай спряталась за дверью. – Почему? – спросила я, пропуская мимо ушей панибратское «ты». – Почему вы за мной шпионили? – Я думала, ты как-то связана со Стефаном, – ответила Марья Гавриловна. – Он меня боялся. И недаром. Честно говоря, не удивилась бы, если б он решил меня убить. – С моей помощью? – догадалась я. Домоправительница пожала плечами. – А что еще можно подумать? Является человек с улицы, ни документов, ни имени… Вот я и подумала самое неприятное: что вы с ним работаете вместе. – Понятно. Что было дальше? – Так вот, – продолжала домоправительница. – Я спряталась за дверью. Вошел Стефан: в руках ключи, сам в черных перчатках… Я поначалу ужасно испугалась. Мне в последнее время все какие-то ужасы мерещатся. Невроз, наверное… Сначала я решила, что он пришел к тебе. Потом подумала, что пришел к хозяйке. Я-то знаю, что они встречались даже в доме. – У Стефана были ключи от дома? – удивилась я. – Были, – ответила Марья Гавриловна. – Сколько раз он ночью приходил! Даже при Максиме Леонидовиче… Она запнулась и посмотрела на меня. Я молчала. – Вот я и решила: либо он к тебе, либо к хозяйке. Хотела проследить, но не получилось. Женька проснулась, начала плакать. Она темноты ужасно боится. Пришлось назад вернуться, сидеть с ней рядом, пока не уснет. А Стефан тем временем уже ушел. – Запись с видеокамеры вы стерли? – Я, – ответила Марья Гавриловна. – Утром стерла. Как узнала, что этого подонка убили… Побоялась, что Эллу Сергеевну затаскают… Домоправительница посмотрела на меня и сочла нужным пояснить: – Мне не ее, мне Максима Леонидовича жалко. Такой мужик золотой, и никакой жизни! Пускай хоть этот позор мимо него пройдет. Вот я и стерла. – Он приходил не к Элле, – сказала я медленно. – Он перерыл мою комнату. – Это я потом поняла, – ответила Марья Гавриловна. – А что он там искал, знает? Она повесила голову и тихо ответила: – Догадываюсь. – Элла знала? – Думаю, что нет. Я кивнула. Встала с диванчика и сказала: – Пойду к главврачу. Максим велел расплатиться за максимально возможные услуги. Если можно поправить Женю за границей, то он готов и это оплатить. По щеке домоправительницы поползла одинокая слеза. – Спасибо ему скажите, – тихо произнесла она, возвращаясь к вежливому «вы». – Скажу. Марья Гавриловна подняла на меня взгляд. – Вы ему передадите? – спросила она, намекая на наш разговор. – И не собираюсь! – ответила я. – А вы подумайте, не стоит ли все рассказать. Только Максиму Леонидовичу, разумеется. – Вы правы, – ответила Марья Гавриловна обычным пресным тоном. – Я подумаю. – Удачи, – пожелала я. Повернулась к ней спиной, и тут мне в затылок, как пуля, ударил вопрос: – Кто вы, Анна? Я немного помедлила, прежде чем ответить. Сказать правду? Рано. Соврать? Не получится. Поэтому пришлось выбрать среднее арифметическое. – Я вам потом расскажу, – ответила я, не оборачиваясь. И зашагала к кабинету главврача. Что ж, одной нестыковкой стало меньше. Так я думала по дороге домой. До тех пор, пока мой взгляд не наткнулся на книгу, лежавшую между передними сиденьями. Джером К. Джером. «Трое в лодке, не считая собаки». – Что это? – спросила я Толика. Повертела книжку в руках и переспросила: – Это Элла Сергеевна забыла? Толик бросил на меня обычный глуповатый взгляд. Только сейчас в нем мелькнула скрытая настороженность. – Нет, – ответил он беспечно. – Это я читаю. Я так поразилась, что откинулась на сиденье. – Вы?! Оглядела глуповато-добродушную физиономию шофера, его огромные, трепещущие на ветру уши и уточнила еще раз: – Вы читаете Джерома? – Ага! – подтвердил Толик. – А что такого? Я поперхнулась. – Да нет, ничего… И как? Нравится? – Прикольно, – подтвердил шофер безмятежно. – Можно поржать… то есть. Посмеяться, – поспешно поправился он. Я молча кивнула. Не скажу, что эта книга из серии интеллектуального чтива. Но английский юмор, как и вся английская литература, независимо от жанра, требуют некоторой предварительной подготовки для восприятия. Английский юмор вообще явление яркое и специфичное. Дело в том, что англичане не шутят. Они подают шутку совершенно серьезно, и соль состоит именно в контрасте реальной ситуации с вымыслом. То есть, смешное находится посредине, между правдой и выдумкой. Такое своеобразное проявление национального менталитета. Можно понимать английский юмор, но не считать его смешным. Например, Ирка. Я чуть живьем в землю не закопалась, пытаясь объяснить ей смешные места у Джерома! – Что тут смешного? – говорила Ирка после моей многословной лекции. – Не вижу! И я скрежетала зубами. Например, следующая забавная фраза: «У Джорджа есть двоюродный брат, который в полицейских протоколах обычно значится студентом-медиком». У меня она вызывает приступ смеха всякий раз, когда я перечитываю роман. Ирка меня в упор не понимает. – И что? – спрашивает она. – В чем юмор? |