
Онлайн книга «Дело о немом партнере»
— Я убила Линка? — Да. — Она бы никогда так не подумала. — Либо она так все-таки думает, либо существует какая-то улика, заставляющая ее опасаться, что полиция может вас арестовать. Женщина на кровати молчала. Она, не мигая, смотрела куда-то поверх Мейсона. На лице была отрешенность, казалось, она спит с открытыми глазами. — Вы можете мне сказать, что это за улика? — Нет. — Вы убили Линка? — Нет. — Линк хранил у себя сертификат, переданный ему в качестве обеспечения, — сертификат на владение акциями «Фолкнер Флауэр Шопс». — Нет, это ошибка. Сертификата у него не было. — Не было? — Нет. — А у кого же он тогда? — У меня. — Где? — Знаете, вообще-то он у меня с собой. Мейсон поджал губы, словно собрался присвистнуть. — Так вот в чем, оказывается, дело, — сказал он после секундной паузы. — В чем же? — Вы забрали сертификат у Линка. — Не говорите глупостей. Он все время был у меня. — Не забывайте, — продолжал Мейсон, — что у Линка был партнер. Клинт Мейгард вчера днем имел серьезный разговор с Линком и выудил из него всю информацию о том, что происходит. — Не понимаю, какое отношение это имеет ко мне? — Самое прямое. Мейгарду точно известно, что вчера вечером, отправляясь в Лиловый Каньон, Линк имел этот документ при себе. — Он ошибается, мистер Мейсон. Мейсон пристально посмотрел на нее. — Боюсь, я не смогу быть вам полезен, миссис Лоули. Я не защищаю убийц. Если я беру какое-то дело, я должен быть уверен, что мой клиент невиновен, (Она неуютно пошевелилась в постели.) Очень сожалею. Не буду долее вас мучить. Я бы хотел вам помочь, но при данном положении вещей это не в моих силах. Она вздохнула, закрыла глаза и устало проговорила: — Я расскажу вам… как это случилось. — Отбросьте все детали. Излагайте только голые факты. — Когда Милли уехала, я решила задать Бобу несколько вопросов, но мне не хотелось, чтобы он знал, что я подслушивала. Я вернулась к себе в комнату и оделась. Мне было слышно, как Боб ходит по дому внизу. Потом он звонил по телефону. Сначала он поговорил со своим другом по имени Колл, затем несколько раз набирал какой-то другой номер, по которому ему не ответили. Около половины двенадцатого я услышала, как он вышел из дому. Какое-то время я колебалась, не зная, хватит ли у меня духу. Потом решила попробовать. Мое купе стояло в гараже. Фар я не включала. Когда я выбралась на дорогу, он успел отъехать всего на два квартала, поэтому я не потеряла его из виду. — Куда он направился? — В Лиловый Каньон. — И вы все время следовали за ним? — Без малейших затруднений. Он даже ни разу не оглянулся. Проблемы начались, только когда мы добрались до Лилового Каньона: дорога там так петляет, что я не могла уследить, куда он поворачивал. — И вы его потеряли? — спросил Мейсон, стараясь, чтобы его глаза и голос ничего не выражали. — Из подслушанного разговора по телефону я знала, что в Лиловом Каньоне жил некто Линк. — Поэтому вы подъехали к дому Линка? — Да. — Как вы нашли его? — Я спросила дорогу. — Где? — Внизу, у подножия холма, есть небольшая станция техобслуживания и при ней магазинчик — так, совсем крохотное заведеньице для местных обитателей. Я обратила на него внимание, когда проезжала мимо. Во всех окнах горел свет, и перед домом стояло много машин. Праздновали день рождения хозяина. Тогда я, конечно, этого не знала. Я просто видела, что везде горел свет… Когда я вошла, они мне сказали про день рождения… Я их спросила, не знают ли они, где дом мистера Линка… Я не спрашивала об этом прямо. — Они вам ответили? — Да. Один из гостей знал, где это. — И вы поднялись туда на машине? — Да. — Так, а теперь скажите, сколько примерно времени прошло с того момента, как вы потеряли из виду машину мужа, до вашего прибытия на виллу Линка. — Десять минут. — Хорошо, продолжайте. — Я подошла к дому и постучала в дверь. Мне никто не ответил. Дверь была чуть-чуть приоткрыта, примерно на дюйм. — Вы вошли? — Да. — И что вы обнаружили? — Вы и сами знаете, я обнаружила… мужчину… наверное, это и был Линк… Он лежал, привалившись к столу… Он был мертв… его застрелили. — Что вы сделали потом? Женщина на кровати знаком показала, что хочет отдохнуть. Больше минуты она лежала, закрыв глаза и тяжело дыша. Наконец она заговорила снова: — То-, что я увидела, должно было прикончить меня на месте, но, как ни странно, я даже не разволновалась в тот момент… Не знаю почему, но мне тогда казалось, что все это обычный детектив, который я смотрю из зрительного зала. — Вы не испугались? — По-моему, я вообще ничего не почувствовала. Мой мозг словно оцепенел. Шок — я имею в виду эмоциональный шок — наступил позже. — Продолжайте. — Я, конечно, поняла, что Боб побывал здесь, они поссорились, и Боб в него выстрелил. — Почему вы так решили? — Ну, во-первых, мой револьвер — то есть револьвер Милли, тот, что она мне дала, — лежал на полу. — Откуда вы знаете, что это был тот самый револьвер? — У него от перламутровой накладки на ручке откололся уголок. — Где находился револьвер? — Просто лежал на полу.. — Что вы сделали? — Подняла его. — Вы были в перчатках? — спросил Мейсон. — Нет. — Значит, на нем остались отпечатки ваших пальцев? — Наверное. — В тот момент вы об этом не думали? — Нет. — Тогда зачем же вы подняли револьвер? Вы подозревали, что вам, возможно, придется защищаться от кого-то? |