
Онлайн книга «"Халтура"»
Я старался двигаться как можно тише — то есть очень-очень тихо. Мне часто приходилось шпионить. Ванная выглядела так, словно кто-то сначала поработал бензопилой, а затем использовал взрывчатку. Комната, в которой стояли компьютеры и прочая электроника, напоминала место крушения самолета. Спальне Билли и Джорджии пришлось хуже всего. Пол и одна из стен были забрызганы кровью. Что бы здесь ни произошло, я это упустил. Проклятие! Мне хотелось убить кого-нибудь, хотелось заорать, а еще меня тошнило от страха за Джорджию. И я знал, что все это бесполезно. Я вернулся в гостиную. Телефон возле двери каким-то чудом уцелел. Я набрал номер. — Лейтенант Мёрфи, особые расследования, — сообщил профессиональный вежливый голос. — Это я, Мёрф, — ответил я. Мёрфи меня знает. Ее голос мгновенно изменился. — Боже мой, Гарри, что стряслось? — Я в квартире Билли и Джорджии, — сказал я. — Ее разнесли к чертям. Здесь кровь. — С тобой все в порядке? — Да, — сказал я. — Джорджия пропала. — Помолчал и добавил: — Сегодня она выходит замуж, Мёрф. — Пять минут, — тут же ответила Мёрфи. — Мне нужно, чтобы по пути ты кое-что захватила. Восемь минут спустя Мёрфи вошла в квартиру. Она возглавляла Отдел особых расследований полиции Чикаго. Копы под ее руководством занимались нападениями вампиров и загадочными случаями, а также более ординарными событиями вроде разграбления могил и действительно неприглядными вещами, с которыми не хотели связываться другие службы. ООР отвечает за аккуратное изложение всего этого в официальных отчетах и объяснение странностей логическими, рациональными причинами. На последнее уходит куча времени. Мёрфи за время своей службы сочинила больше фантастики, чем многие писатели. Мёрфи совсем не похожа на копа, тем более — на копа-монстра. Росточку в ней чуть больше пяти футов. У нее светлые волосы, голубые глаза и симпатичный носик, наряду с миллионом наград за стрельбу и полкой, забитой трофеями с состязаний по боевым искусствам. Однажды я видел, как она бензопилой прикончила гигантского растительного монстра-хищника. Сегодня на ней были джинсы, белая футболка, бейсболка и кроссовки, волосы завязаны в хвост. Пистолет размещался в наплечной кобуре, на шее висел жетон, на одно плечо был накинут рюкзак. Она вошла в квартиру и остановилась. Минуту оглядывала комнату, затем спросила: — Что это было? Я кивнул на перекрученную раму футона. — Что-то сильное. — Жаль, что я не прославленный частный сыщик, как ты, могла бы и сама догадаться. — Принесла? — поинтересовался я. Она кинула мне рюкзак: — Остальное в машине. Зачем тебе это? Я открыл рюкзак, достал выбеленный временем человеческий череп и поместил его на кухонный стол. — Боб, просыпайся. Оранжевые огоньки зажглись и медленно разгорелись в темных глазницах. Челюсть шевельнулась и отпала в подобии широкого зевка. Раздался гулкий голос: — В чем дело, босс? — Иисус, Мария и Иосиф! — воскликнула Мёрфи. Отступила на шаг, споткнулась об останки домашнего кинотеатра и чуть не упала. Огоньки в глазницах черепа Боба вспыхнули ярче. — Эй, симпатичная блондиночка! Ты уже трахнул ее, Гарри? — Череп завращался, оглядывая разгромленную комнату. — Вау. Трахнул! Круто, чувак! Чувствуя, что краснею, я рявкнул: — Нет, Боб! — А, — разочарованно вздохнул череп. Мёрфи закрыла рот и, моргая, смотрела на череп. — Э-э-э… Гарри? — Это череп Боб, — сообщил я ей. — Это череп, — сказала она. — Говорящий. — На самом деле, Боб — обитающий внутри дух. А череп — всего лишь контейнер для него. Она невыразительно посмотрела на меня, затем повторила: — Это череп. Говорящий. — Эй! — запротестовал Боб. — Я не это! Я мужчина! — Боб — мой лаборант, — объяснил я. Мёрфи снова перевела взгляд на Боба и покачала головой. — А я было подумала, что страннее уже не будет. — Боб, — попросил я, — осмотрись. Скажи, что здесь поработало. Череп послушно завращался и быстро ответил: — Что-то сильное. Мёрфи покосилась на меня. — Можешь не комментировать, — сказал я ей. — Боб, мне нужно знать, чувствуешь ли ты какую-либо остаточную магию. — Повинуюсь, мастер, — ответил Боб. Сделал еще один оборот, на этот раз медленнее, и оранжевые огоньки в глазницах сузились. — Остаточную магию? — спросила Мёрфи. — Всякий раз, когда ты используешь магию, она оставляет что-то вроде следа. Обычно он такой слабый, что с рассветом исчезает. Я не всегда могу его ощутить. — Но он может? — поинтересовалась Мёрфи. — Но он может! — согласился Боб. — Только не когда вы трещите у меня над ухом. Я тут, знаете ли, работаю. Я покачал головой и снова взялся за телефон. — Да, — ответил Билли. Сильный шум на заднем плане почти заглушал его торопливый голос. — Я в твоей квартире, — сказал я. — Приехал сюда в поисках Джорджии. — Что? — переспросил он. — В твоей квартире, — громче повторил я. — А, Гарри, — сказал Билли. — Прости, этот телефон доведет меня до припадка. Ева только что говорила с Джорджией. Она здесь, в отеле. Я нахмурился: — Что? С ней все в порядке? — А что с ней может стрястись? — ответил Билли. На заднем плане кто-то начал визжать. — Вот дерьмо, батарейка садится. Проблема решена, приезжай. Я привез твой смокинг. — Билли, подожди. Он повесил трубку. Я набрал номер еще раз, но услышал автоответчик. — Ага! — воскликнул Боб. — Кто-то использовал в спальне волчье заклинание, которому голая цыпочка научила Билли и оборотней, — сообщил он. — А еще там были фейри. Я нахмурился: — Фейри? Ты уверен? — На все сто, босс. Они пытались замести следы, но порог ослабил иллюзию. Я выдохнул со свистом: — Проклятие! Затем прошел в спальню и, сев на корточки, начал копаться в обломках. — Что ты делаешь? — спросила Мёрфи. — Ищу Джорджию, — ответил я. Нашел пластмассовую щетку, забитую длинными волосами, судя по цвету, принадлежавшими Джорджии, и извлек несколько штук. |