
Онлайн книга «Месть Скорпиона»
– Собирает дань, где же еще? – Пошли его к Уолли, пусть он его заберет. – Ладно. В тот же день Винс обзвонил все маргейтские больницы и выяснил, что за последние сутки к ним не поступало никого по имени Гарри Голдинг. Также не было ни одного поступившего, кто соответствовал бы приметам Гарри. То же самое повторилось и на следующий день, и спустя два дня. Водила Гарри как сквозь землю провалился. Винс не знал, лежит ли он на дне морском или превратился в мясной фарш на потребу свиньям, но ни на минуту не сомневался, что они больше никогда его не увидят. Сид с Винсом поехали в Борхэм-Вуд, к жене Гарри, Эдит. Скромный домишко послевоенной постройки притулился в тупичке возле заброшенной киностудии. К счастью, дома была их старшая дочь, Джеки, и она помогла матери перенести страшную весть. Сид заверил женщин, что они получат хорошую пенсию и у их семьи не будет материальных проблем, но разве могло это утешить вдову, которая была лишена даже возможности навещать могилу своего мужа? Вечером Винс заскочил в свою квартирку на Парламент-Хилл, чтоб собрать кой-какие вещи – Сид по-прежнему хотел, чтобы он ночевал в «Сидимире». Стоило ему войти и включить телевизор (начинались девятичасовые новости), как зазвонил мобильник. Звонил Уолли, и голос у него был самодовольный, как у барона Джефри Арчера [3] на ток-шоу. – Да, Уолл? – Я только что оказал вам большую услугу. – Ну? – Я нашел человечка, который любит дармовую выпивку и всегда в курсе событий. Его зовут Терри Эвелинг. – В каком он звании? – Сержант. – Хорошо. У тебя есть его домашний номер? – Ну естественно. Винс записал телефон. – Он ждет вашего звонка, и… он очень охоч до выпивки, наш Терри. – Ты спрашивал его насчет Гарри? – Ну ты же знаешь уговор: никаких имен. Я у него ни про кого конкретно не спрашивал. Но трупов никаких в последнее время не находили, если ты об этом. – Об этом. А что насчет Лайонела? – Он полностью в курсе расследования. Сам над ним работает. Но мы припозднились, да еще, пожалуй, перебрали, так что разговаривать с ним будешь сам. – Ладно, – сказал Винс. – Не забудь, услуга за услугу. Если удастся что-нибудь выяснить, я буду первым, кому вы расскажете. – Такой у нас уговор. – Вот-вот. – Да, еще кое-что. – Что там еще? – Представь Сиду сведения о расходах и первым делом верни оставшиеся деньги. – Боюсь, что осталось не так уж много. Жизнь сейчас дорожает, деньги дешевеют. Будто я сам не знаю, подумал Винс, вешая трубку. Где у меня лежали чистые рубашки? Кажется, они были здесь. Да ладно, бог с ними, с рубашками. Винс решил выкроить себе часок на отдых. Покуривая травку, послушать джаз, в общем, оттянуться, как говорят сейчас ребятишки. Он поставил диск Телониуса Монка [4] и вытащил из-за кирпича в каминной кладке, одного из нескольких своих тайничков, самокрутку. Сел в кресло и с наслаждением затянулся. Видел бы его сейчас Сид. То-то бы он развонялся… Сид охотно закрывал глаза на пьянку, но поднимал хай из-за одной затяжки. Он ни в какую не хотел понять разницы между травкой и настоящими наркотиками. Ко всем относился с одинаковым подозрением, хотя сам сколотил на торговле ими целое состояние. К черту Сида! И к черту рубашки! Сейчас главное музыка и ясность мысли. И еще главное – помнить, что так не должна пройти вся его жизнь. В любой момент можно начать другую. Сесть на пароходик и почапать в прибрежный Уэльс. Но сейчас есть только он – и джаз… Сид расположился на кожаном диванчике в кабинете своего клуба. Он только что говорил по телефону с норвежским бизнесменом, у которого в Лондоне зависла кругленькая сумма денег, и их необходимо было сделать чистыми как стеклышко. Сид был добрый малый. Он согласился увидеться с ним на следующей неделе и все как следует обсудить. Так вышло, что у Сида в Ярмуте имелось небольшое новое предприятие, которое при успешной санобработке могло бы стать надежным каналом для отмывки бабок, – парочка залов игровых автоматов, где заодно можно было купить наркотики. Все должно было пройти без сучка без задоринки, словно симфония в слаженном оркестре. То бишь красиво. Сид достал из кожаного ящичка сигару, закурил и сказал: – Ну так о чем я? – Вы рассказывали про Маргейт, шеф. – Сказав это, Фил Костолом достал из ящичка сигару, предложил закурить Лео. Тот отказался. – Не экономь сигары, парень, – недовольно сказал Сид, – и предложи Винсу. Фил встал, передал ящичек Винсу и негромко шмыгнул носом. Это следовало расценить как извинение. – Прошу прошения, сэр. – Я вовсе не против, что тебе нравятся мои сигары, Фил, но разве нельзя подождать, пока я сам предложу? Это называется хорошими манерами. Слыхал о таких? – Да, шеф, я понял. – Ну вот и славно, – продолжал Сид. – Теперь вот что. Винс расскажет вам про маргейтского коппера и даст его телефончик. С этим ясно? – Ясно, – в унисон ответили Лео и Фил. – Вот и ладно. Поскольку никто там не собирается как положено расследовать смерь Лайонела и исчезновение Гарри, мы должны сделать это сами. Понятия не имею, сколько на это уйдет времени, но я должен получить внятный ответ. Вы должны будете перевернуть вверх тормашками этот сонный городишко и решить проблему. Держите связь с Винсом, давайте ему знать обо всем, что происходит. Усекли? – Усекли, – сказал Фил. – Усекли, – кивнул Лео. Сид взглянул на Винса: – Может быть, ты хочешь что-то добавить? – Так, мелочи, – сказал Винс и повернулся к Филу и Лео. – Вы знаете, как себя вести. Постарайтесь себя не афишировать – вы же знаете, дурная слава – плохой помощник. И помните: никто не должен знать, кто вас послал и зачем. – Мы не подкачаем, – заверил Фил. 3:
Земля слухами полнится
На следующий день Винс отвез Сида в Хитроу и они сели на рейс до Ньюкасла. На послеполуденное время у них была назначена встреча с тремя братьями Хэлидей, которым нужны были деньги на строительство развлекательного центра, которое они затеяли в Уоллсенде. Предложение братьев понравилось Сиду, и соглашение было заключено без проволочек. Пару часов спустя, перекусив, Винс с Сидом вылетели в Лондон. |