
Онлайн книга «Тени прошлого»
Тем временем совсем стемнело, и зажглись фонари. Стоун припарковал машину, перешагнул через валявшийся велосипед, пристегнутый цепью к фургону, и подошел к двери. Внутри горел свет и слышались голоса. Учуяв запах жарившихся гамбургеров, он нахмурился: надежды на ужин в ресторане не сбылись. Стоун подумал, как расскажет бабушке о своих успехах, когда вернется в Майами. Ей понравится его настойчивость, и она наверняка поможет ему. С забившимся сердцем он постучал в узкую дверь. Голоса стихли, свет погас. Он с удивлением постучал снова. Тишина. — Эй! — позвал он, резко постучав по дверному стеклу. — Мне нужен Рей Гловер. Там точно кто-то есть. Ведь он слышал голоса. Он так долго ждал и проделал такой путь. — Миссис Гловер? — Убирайтесь, или я позвоню в полицию, — услышал он тот же тоненький голос, что звучал в трубке. — Миссис Гловер, я сам из полиции. Детектив Сэм Стоун из полицейского управления Майами. Вот моя карточка. Стоун подсунул карточку под дверь и полез за жетоном. Когда он поднялся на верхнюю ступеньку, чтобы приложить его к стеклу, за спиной у него раздался пронзительный крик. Из темноты выступила тощая тень, яростно размахивающая бейсбольной битой. От неожиданности Сэм чуть не свалился с узкой лестницы. Скатившись вниз, он едва увернулся от удара, направленного ему в живот. Потом бита просвистела у самого виска. Следующий удар ему удалось остановить, схватив биту обеими руками. — Полиция! Бросайте оружие! — закричал он. Завязалась короткая борьба. Вырвав биту из рук нападавшего, Сэм повалил его на землю. Сжимая в одной руке биту, другой он удерживал на земле худенького сопливого мальчишку лет двенадцати, который отчаянно дрыгал босыми ногами. Дверь фургона распахнулась, и по лестнице с криком скатилась женщина. — Не бейте его! Не бейте! — И не думал даже, — в замешательстве ответил Стоун. — Вы что тут, с ума все посходили? Перед ним стояла худая женщина с бледным лицом и гладкими рыжими волосами. — Успокойтесь, мадам. Я хочу видеть Рея Гловера. Займу у него не больше пяти минут. — Я вызвала полицию, — сказала она, настороженно глядя на него серыми глазами. — Вот и прекрасно. Они вам подтвердят, кто я такой. Надеюсь, тогда вы успокоитесь. — Он говорил уверенным голосом, но на душе у него скребли кошки. В этой части Флориды нравы были покруче, чем в Майами. Стоун отпустил мальчишку и попытался поднять его на ноги, но тот продолжал лежать, тяжело дыша. — Сынок, не стоит нападать на людей с бейсбольной битой, — сказал он. — Можешь попасть в неприятную историю. Этой штукой играют в бейсбол, а не лупят друг друга. Мальчик молча смотрел на него, как затравленный зверек. — Вставай, малыш, — сказала женщина, помогая ему подняться. — Это вы звонили? — спросила она Стоуна. — Да, я. Соседи, собравшиеся поглазеть на потасовку, стали расходиться, но тут появилась полицейская машина с синим маячком. Стоун вздохнул. Зря он поехал один. Надо было прихватить кого-нибудь с собой. Того же Корсо. «Нет, — подумал он, глядя, как из машины выходят двое. — Он ведь тоже из этих». К нему подойти два помощника шерифа, молодые толстые парни в мятых накрахмаленных рубашках, которые им были явно малы. «Как же они с такой комплекцией бегают за преступниками?» — подумал Стоун. — Привет, Кейти, — с ухмылкой сказал один из них. — Ну что у тебя на этот раз? Новый дружок? Стоун назвал себя. — Полиция Майами? А я думал, там только кубинцы служат. Выкладывай все из карманов, парень. Вот сюда на капот. Стоуна обыскали, изъяв пистолет и полицейский жетон. — Посмотри-ка, Регги, как у него руки распухли. Видать, пацан его здорово приложил. Они проверили номер машины Стоуна, который негодующе смотрел на рыжую. — Регги, — наконец сказала женщина одному из копов, — у нас тут все в порядке. Этот парень мой знакомый. Я просто испугалась спросонья, когда кто-то постучал в дверь и Джимми выскочил как угорелый. Ты же знаешь, как тут грабят. — Она повернулась к Стоуну. — После урагана вокруг так и шныряет всякое жулье. Полицейские потребовали, чтобы личность Стоуна была удостоверена его начальством. Когда они наконец дозвонились, вокруг уже опять столпились зеваки. — Она хочет поговорить с тобой, — с иронией произнес полицейский, обменявшись взглядами со своим напарником. Стоун взял телефон. — Это ты, Стоун? — Так точно, лейтенант. — С тобой все в порядке? — Все нормально, — ответил Стоун, сгибая распухшие пальцы. — Ты уверен? Они меня слышат? — Сейчас нет. — Отлично. Не знаю, какого черта ты там оказался, но завтра утром чтобы был как штык в моем кабинете. Понял? — Само собой, лейтенант. — Береги свою задницу. А теперь дай я с ними поговорю. Стоун отдал телефон полицейскому. Он слышал, как Райли что-то быстро говорила, но слов разобрать не мог. На лице помощника шерифа было такое выражение, словно мобильник вдруг раскалился докрасна и жег ему ухо. — Вот блин, — выпалил он, с треском захлопывая трубку. — Это что, твоя начальница? Стоун кивнул. — Сочувствую. Теперь понятно, почему в Майами такой бардак. Если что понадобится, детектив, дай нам знать. — Полицейский подмигнул женщине: — К тебе это тоже относится, Кейти. Глядя, как они уезжают, она покачала головой. — Теперь мы можем поговорить? — спросил ее Стоун. Кейти кивнула. — Да я ничего не знаю. Рука-то у вас, наверно, болит? — Ничего страшного. — Стоун стал подниматься по лестнице, предусмотрительно пропустив мальчишку вперед. — А где Гловер? Внутри фургон был еще более жалким, чем снаружи. Стоун удивился тому, что Гловер живет в таких условиях. — Его здесь нет, — покачала она головой. — Я оставила номер телефона, хотя он был записан на его имя. Знаю, что так делать нельзя, потом неприятностей не оберешься. Но если записывать на себя, надо платить задаток, а у меня на это денег нет. Мальчик подошел к небольшому холодильнику и, вынув оттуда банку кока-колы, уселся с ней перед телевизором. Кейти примостилась у маленького столика. — Он здесь не живет? — спросил Стоун, садясь напротив нее и открывая блокнот. — А где его найти? Он здесь, в городе? Женщина кивнула. — На кладбище «Окленд», — тихо произнесла она. — Во втором ряду к югу от зеркального пруда. |