
Онлайн книга «Полное затмение»
Вики огляделась, она уже успела забыть о присутствии Джулии. — Протестую! — произнес де Мария. — Ваша честь, защитник отвечает вместо свидетеля. — Принимается. — Я не знаю, — повторила Вики механически, хотя никто ее ни о чем не спрашивал. Ломакс напрягся. Вики не собиралась сдаваться. Что-то витало в воздухе — в общем настрое зала, тембре голоса Френсис, тоне возражений де Марии, — но что-то шло не так, и пока защитник проигрывала. — Миссис Фокс, почему ваша дочь уехала во Францию? — Учиться. — И только? — Не знаю. — А как вы думаете? — Не знаю. — Эту поездку придумали вы? — Может быть, и я. — Вы считали это хорошей идеей? — Что? — Отправить дочь во Францию? — Ну, можно было отправить ее куда-нибудь еще. Франция не хуже других мест. Защитник не утратила самообладания. — По какой причине ваша дочь покинула страну, штат, город, семью? Существовала ли причина, связанная с семьей? Вики отмахнулась. — Вы под присягой, миссис Фокс. Пожалуйста, скажите, существовала ли другая причина? Вики не отвечала. — Вы должны отвечать, — сказала судья. Лицо Вики сморщилось. — Но я уже забыла этот траханый вопрос. Зрители недовольно зашумели. — Миссис Фокс, — ровно сказала судья, — не забывайте, что вы находитесь в суде. — Как странно вы подбираете слова, миссис Фокс, — заметила Френсис. — Интересно, почему, отвечая на вопрос об отношениях Гейл Фокс и ее отца, вы употребили именно это слово? — Так как свидетельница только заморгала в ответ, Френсис продолжила: — Возможно, вы отправили Гейл во Францию, чтобы удалить ее от отца, чтобы снять с нее бремя сексуальных отношений с ним? — Не знаю. Громко, отчетливо и настойчиво Френсис спросила: — Гейл Фокс спала со своим отцом? — О Господи… — с болью в голосе промолвила Вики. — Господи, я-то думала, все это из-за того, что Льюису нравились молоденькие девушки. Вот в чем проблема. Ему всегда нравились молоденькие. — Но ведь Гейл не была маленькой и беззащитной. Она могла отказать отцу в его домогательствах. — Не так-то просто оттолкнуть человека, чьего внимания вы добивались всю жизнь. — Когда вы упоминали о стремлениях и амбициях ваших детей, которые считали такими тщетными, вы имели в виду и это стремление Гейл? — Нет. — Наверное, вы понимали, что ваша дочь ищет прежде всего отцовской любви? — Нет. — И когда вы поняли это, то спросили себя: может быть, именно вы виноваты в этих ненормальных отношениях между ними? Голос Вики стал на тон выше: — Я ни о чем себя не спрашивала. Я пила, вам ясно? — Вы настояли, чтобы дочь уехала во Францию. И когда узнали, что она возвращается, то испугались, что их отношения возобновятся. В ту ночь, когда Гейл должна была вернуться, вам позвонили. — Это была Гейл. Гейл позвонила мне. — Она просила вас о помощи? Вики взорвалась. Иногда от возбуждения голос совсем пропадал, и тогда некоторые слова терялись. — Она звонила из квартиры. Ее отец был там же, что-то делал в соседней комнате. Я точно не знаю. Она сказала, что он хочет переспать с ней, а она не хочет, но не сможет отказать ему. — Она хотела, чтобы вы остановили его. — Она хотела, чтобы я остановила ее. Она хотела, чтобы я помешала ей. — А вы хотели помочь, потому что понимали, что это ваша семья и это ваша вина. Теперь Френсис обвиняла. Вики откинулась назад. — Вы сами, ваша депрессия, ваш алкоголизм, миссис Фокс, — именно вы виноваты во всем. — Я должна была помочь ей. — Суд уже слышал, что вы приехали к дому Гейл вместе с вашим другом Джоном Фаско. Вы взяли с собой оружие, миссис Фокс? — Они были мертвы! Мертвы! Все было залито кровью. Ей выстрелили в голову. — Вики всхлипнула. — Я всегда знала, что жизнь страшна. Я увидела их. Я их увидела. Теперь я знаю, что и смерть страшна. Раньше я этого не знала. Это ужасно. — Они умерли после того, как вы выстрелили в них, миссис Фокс. — Нет! — Вы обнаружили их в постели. Ваш бывший муж вел себя как молодой любовник. Когда-то давно, когда вы еще были счастливы вместе, он также вел себя с вами. А теперь он проделывал все эти вещи с вашей дочерью, которая всем своим видом показывала, что… — Нет! — Всем своим видом показывала свою радость. Вот что вы увидели там. Словно и не было всех этих лет. Тот же мужчина. Те же ласки. Ответа не последовало, лишь животные всхлипы. Но Френсис была неумолима: — Вы велели им одеться. А затем застрелили обоих. — Нет! — Протестую. — Вы наставили на них револьвер и выстрелили один, два, три раза. — Ваша честь, протестую! — Миссис Бауэр… Но Френсис не останавливалась: — Один раз вы выстрелили в мужа, дважды — в дочь. Затем они умерли. Все вокруг было залито кровью. Как вы уже сказали, смерть оказалась такой же страшной, как и жизнь. Вики издала задушенный всхлип, почти плач: — О Господи! — Вы убили их, миссис Фокс. Для чего еще вы надели перчатки и взяли с собой револьвер? — Я просто хотела сказать ему, чтобы он оставил ее в покое! — Все не так просто. Отец заигрывал с собственной дочерью, но ведь и дочь не ребенок, а взрослая женщина — она пыталась соблазнить отца! Это неестественно. Это извращение. И тут Вики сломалась. Руки вцепились в перила, лицо исказилось, голос обратился в визг. — Это моя семья! Это моя вина! — Ваша вина? Лицо Вики было залито слезами. Рот казался огромным. — Это я сделала. Я позволила этому случиться. — Вы должны были остановить их. Все зашло слишком далеко, и это ваша вина. Раздался полувопль-полуплач: — Это моя вина!!! — Вы застрелили их. — Протестую! — Миссис Бауэр. — Я застрелила их. Судья наклонилась вниз и протянула Вики руку: |