
Онлайн книга «Полное затмение»
— И?.. — На лице детектива выразилось нетерпение. Джулия медлила, и Ван Роуз подвинулся к ней еще ближе. — И я нажала кнопку. Лейтенант откинулся назад. Ки подавил улыбку. — Что ж, весьма разумно. Женщина пошла в гараж, чтобы проверить, заперта ли дверь. Она заперла ее. Такие большие шишки из отдела убийств могли бы и сами догадаться, вместо того чтобы расспрашивать миссис Фокс. Шериф всей своей тушей повернулся в кресле. Пес с обожанием посмотрел на него. — Миссис Фокс, двенадцатого ноября между семью и десятью утра сюда звонили три, четыре, а возможно, даже пять раз. И всегда отвечал автоответчик. Как вы это объясните? Джулия смотрела на него, расширив глаза. — Не знаю, — ответила она. Последовало молчание. Ван Роуз снова изучал записи. Маклин заговорил: — Детка, если не возражаете, я хочу кое-что сказать. Похоже, этим ребятам ваши слова кажутся несколько странными. Вы сказали, что сидели дома, несколько часов подряд ждали мужа и его дочь, а они все не приезжали. Вы почти сошли с ума от беспокойства, а когда зазвонил телефон… то не взяли трубку! Я хоть и не из отдела убийств — умом, видно, не вышел, — но даже я вижу, что эти парни считают все это, как бы сказать… — шериф снова переместил в кресле свой вес и оглядел комнату; на лице было написано огромное удовлетворение, — ну, что ли… подозрительным. — Ах!.. — беспомощно вздохнула Джулия. Ломакс встал: — Мне кажется, миссис Фокс нужен адвокат. Ван Роуз тоже поднялся с места: — В этом нет необходимости. Мы только хотели, чтобы миссис Фокс рассказала нам то, что помнит. Мы не можем опрашивать каждого свидетеля в присутствии адвоката. — Присядьте-ка, Галилей, — успокаивающе добавил шериф. — Но ведь вы считаете поведение миссис Фокс подозрительным. Ван Роуз раздраженно поглядел на шерифа. — Мы с миссис Роуз знаем друг друга сто лет! Мы старые друзья. Я просто намекнул ей, что, возможно, этих ребят не слишком удовлетворяют ее ответы! — Шериф развел руки в жесте оскорбленной невинности. — Может быть, вам стоит оставить ваши комментарии при себе, шериф? — сказал лейтенант. Толстяк не ответил, только, повернувшись к Джулии, еще раз развел руками. — Пожалуй, скоро мы закончим. Ван Роуз изучал свой блокнот. Ки лениво выбрался из кресла. Ломакс рассердился. — Миссис Фокс хотела бы поскорее забыть о случившемся. Похоже, полиция не слишком помогает ей. — Я понимаю, все это выглядит жестоко по отношению к миссис Фокс. Однако она более чем кто-либо другой заинтересована в нашем расследовании, — сказал Ван Роуз. — Конечно. Только… — Джулия встала. — Я уже отвечала на все эти вопросы раньше. Ки и Ван Роуз обменялись ничего не выражающими взглядами. — Мы не стали беспокоить бы вас, мэм, не будь необходимости, — кротко добавил Ван Роуз. Когда детективы ушли, Мерфи Маклин оказался рядом с Ломаксом. Ломакс хотел отступить на шаг, и тут шериф прошептал ему на ухо: — Тебе повезло, ублюдок. В эти двери стучались многие, и в этой комнате бывали не худшие люди. Ухмыляясь и подмигивая, шериф удалился. Ломакс ничего не ответил. Подходящий ответ, и не один, следующие двенадцать часов крутился у него в голове. — Меня тошнит от этого парня, — сказал Ломакс Джулии, когда за окном послышался звук заводимого мотора. — От какого? — От толстяка, которого ты называешь Мерфом. Он пожирает тебя глазами. И этот Ки тоже. Джулия нервно кружила по комнате, опрокидывая кресла и разбрасывая подушки, на которых сидели полицейские. Ломакс заметил, что Ки поставил фотографию не на ту полку, и по-хозяйски определил ее на место. — Непохоже, чтобы этих ребят обучали быть наблюдательными. Джулия продолжала кружить по комнате. Ломакс почувствовал, что гнев его возрастает. — Ублюдки! — прорычал Ломакс, когда полицейские машины отъехали от дома. — Ломакс, они обычные полицейские. Не особенно умные, а когда не на службе, то так же, как и все, напиваются или играют в гольф. Они ничем не отличаются от прочих. — Откуда ты так много знаешь о полицейских? — С ноября я их тут столько перевидала, — ответила Джулия. В ее голосе прозвучала усталость. Ломакс постарался поймать ее взгляд, когда Джулия выходила из комнаты, но та не подняла глаз. Он вздохнул и повалился в кресло, где ранее сидел Мерфи Маклин. Джулия на кухне готовила еду. Она включила телевизор, и Ломакс почувствовал себя никому не нужным. — Джулия, ради всего святого, почему бы тебе не рассказать мне об этом? — спросил он, вламываясь в кухню, и увидел, что она молча плачет. За ее спиной шумела аудитория телешоу, а у ног Джулии яростно уплетал еду пес. Ломакс выключил телевизор и обнял Джулию, она продолжала беззвучно рыдать. — Расскажи! Ради Бога, расскажи мне, — попросил Ломакс, когда рыдания стихли и Джулия промокнула глаза салфеткой. — Я выгляжу ужасно? — Нет. — Я знаю, что ужасно. — Нет, не ужасно. — И это было правдой, несмотря на то что волосы Джулии прилипли к мокрым щекам, а глаза покраснели. — Я хочу помочь, — сказал Ломакс и поцеловал ее. — Ты ничем не поможешь. — Тебе нужна помощь. Если эти смерти… если это не было несчастным случаем и спустя столько месяцев в доме полно полицейских, которые подозревают тебя… — Считаешь, они подозревают меня? — Ну да. — Но Ван Роуз мне понравился. — И мне. Только это ничего не меняет. Джулия свернулась у него на коленях. Это было приятно. Она доверяла Ломаксу — он удержит ее и не позволит упасть. — Их действительно убили? — очень осторожно спросил Ломакс. Джулия кивнула. — Как? — Застрелили. — Обоих? Она снова кивнула. — Где? Она ответила еле слышно: — В квартире. — Они были в квартире? Джулия всхлипнула в ответ. — Чьей? — Гейл. — Они были в квартире Гейл, и там их убили? — Да. Ломакс подумал об аристократичных чертах Льюиса и о его невзрачной дочери, чье лицо он уже не мог вспомнить. Трудно было представить себе, что эту улыбающуюся семью убили. |