
Онлайн книга «Полное затмение»
Ломакс назвал адрес офиса Джерри Хегарти. — А во сколько вам нужно там быть и зачем? Не забывайте, теперь вы обязаны Мэри-в-грязной-кепке, и она имеет право задавать вопросы. — Ничего подобного. — Держу пари, это имеет отношение к убийству, к которому причастна ваша подружка. — И как только вы догадались, миссис Кливер? — Мой ум остр как бритва. Ну, и кто там живет, по Гранд, 2225? — Человек, который был другом одной из жертв. — А вы собрались расспросить его! Играете в частного сыщика! Так Мэри-в-грязной-кепке только этим и занимается! — Я помогаю адвокатам защиты, — твердо сказал Ломакс. Он обдумывал способы убийства белки. — У меня творческий отпуск на все лето. — Ого, становится все интереснее. Я поеду с вами. — Вы не можете пойти со мной на эту встречу. В ответ миссис Кливер только хмыкнула. Ломакс пребывал в напряжении. Он не испытывал теплых чувств к Хегарти. Мысли о клубе расстраивали его. Люди приходили туда ради быстрых и ни к чему не обязывающих сексуальных отношений. Они оставляли дома тех, кто любил их. Люди, занимающие в их жизнях не последнее место — мужья, жены, — были выброшены из клубной жизни. Джулия не была там ни разу, для Льюиса же клуб стал местом, где он удовлетворял свое пристрастие к молоденьким девочкам. А когда эти люди покидали клуб и возвращались в свои надежные и прочные семьи, они ожидали, что там все останется неизменным. Однако все было далеко не так. Ломакс только что примирился с семьей после ужасающего телефонного разговора с Кэндис, обвинявшей его в том, с чем спокойно мирились в клубе. Ломакс ненавидел это место. Он надеялся, что Хегарти не станет вновь предлагать ему вступить в клуб. Спустя десять минут раздался скрип тормозов. Ломакс выглянул из окна и увидел облако пыли. — Для кого, интересно, предназначены эти подъезды? Для гремучих змей? — поинтересовалась миссис Кливер, даже не поздоровавшись. — Вы разворачиваете машину под углом сорок пять градусов к дороге, и прямо перед вами чертово дерево, и тут вы вынуждены сдавать назад. Она яростно затянулась. Машина была полна дыма. — Привет, — сказал Ломакс. Миссис Кливер хихикнула: — Я — ужасный водитель. Клянусь, вы об этом не подозревали, когда позвонили мне. — Нет, — с несчастным видом ответил Ломакс. — Первый раз вижу вас в костюме. Страх Господень. — Она энергично крутанула руль, разворачивая машину. — Да вы и сами это знаете. Пыль смешивалась с табачным дымом и оседала в легких Ломакса. — Как вам удалось так легко вырваться из библиотеки? — А, сегодня дежурит Гретхен-сейчас-меня-вырвет, — ответила миссис Кливер, — а она только рада, что я не буду отравлять атмосферу. Я просто сказала, что собираюсь помочь обездоленному читателю воспользоваться доступом к услугам библиотеки, а она лишь кивнула и улыбнулась. — Обездоленному! — возмутился Ломакс. Миссис Кливер проигнорировала его слова. — Воспользоваться доступом, — повторила она. Миссис Кливер обнаруживала тревожащее обыкновение ехать прямо посередине дороги. — Воспользоваться. Доступом. Гретхен-сейчас-меня-вырвет обычно изъясняется подобными фразами. Водитель встречной машины жестами пытался показать миссис Кливер, что ей необходимо сместиться вправо. — Образованные люди так не выражаются. Это Гретхен-сейчас-меня-вырвет образованная? Хм. Все равно что сказать, что «Домик в прериях» [3] находился на Манхэттене. Она продолжала ехать посередине дороги. Встречная машина прижалась к краю шоссе. Здесь в предгорьях не было пешеходных дорожек, только насыпь, покрытая травой, и выбоины. Миссис Кливер продолжала: — Нудная книжка. Однако откуда еще детям узнать, что ситец когда-то назывался миткалем? Показалась еще одна машина. Женщина-водитель успела изменить направление — передние колеса почти коснулись насыпи под опасным углом. — И чего только дожидалась? — пробормотала миссис Кливер. Перегнувшись через Ломакса, она высунулась из окна и прокричала: — Почему бы вам, дамочка, не отправиться прямо в Сиэтл? Ломакс успел увидеть изумленное лицо женщины и прикрыл глаза. — И чем вам так Сиэтл не угодил? — поинтересовался он, вспомнив о Ричарде Фоксе. Однако миссис Кливер была занята выдавливанием с дороги очередной жертвы. — Итак, расскажите мне об этом человеке. Лучший друг убитого? — Он бухгалтер. Я собираюсь встретиться с ним в его офисе. — Это отчасти объясняет ваш жуткий костюм. — Вместо того чтобы смотреть на дорогу, миссис Кливер внимательно разглядывала костюм Ломакса. — Галстук, впрочем, не менее ужасен, — добавила она. — Своего рода маскировка? Детективы так делают. — Ага, — согласился Ломакс, — маскировка. — Могу я присутствовать при вашей беседе? — Нет. — А я, между прочим, разбираюсь в таких вещах. Вероятно, вы гадаете, откуда такая проницательность по поводу костюма? Я знаю работу детективов. Злобный малый задает вопросы, а хороший все время молчит и улыбается. Я могла бы быть хорошим парнем. Миссис Кливер оскалила желтые зубы, изображая улыбку доброго детектива. — Нет. Я хочу, чтобы вы просто довезли меня до места. — А как вы доберетесь обратно? — Не знаю. — А где возьмете изоленту, чтобы починить машину? — Тоже не знаю. — Признайтесь же, вы нуждаетесь во мне, — радостно заявила миссис Кливер. Ломакс предпочел бы ее обычную угрюмость. — Я прочла почти все детективные романы в библиотеке, и обычно я разгадываю тайну убийства гораздо раньше детектива. В большинстве своем эти ребята довольно тупы. — Это совсем не похоже на те истории, которые вы выкапываете из книг, подобранных по системе Дьюи. [4] Двое убиты, а третий незаслуженно обвиняется в убийстве. — Вы должны позволить мне помочь вам. — Я не могу взять вас с собой. Это будет выглядеть странно. — Хорошо, я буду шляться тут поблизости, но потом вы расскажете мне все. Офис Хегарти располагался в торговом центре. Нижний этаж занимали магазины. Ломакс не смог отыскать лифт и когда добрался до офиса, то весь вспотел и шумно дышал. Секретарша удивленно посмотрела на него. |