
Онлайн книга «Немного соблазненная»
![]() Морган с облегчением вздохнула. — Мне так жаль, что из-за меня все подвергались опасности, — проговорила Розамонд. — Но в конце концов все закончилось хорошо. Брюсселю никто больше не угрожает, Амброс здесь, с нами, а не в полевом госпитале среди тысяч раненых. Это было бы даже страшно представить. Морган покачала головой. — Мы собираемся увезти его домой, в Англию, — сказала Розамонд. — Maman хочет показать Амброса своему врачу в Лондоне. Отец нанял две кареты и завтра утром мы можем уехать. Ты рада? Морган кивнула. — Вы выглядите очень уставшей, леди Морган, — заметил граф. — Обеспокоенной, я бы сказал. Ну, ничего, ничего, все позади. Розамонд вдруг ошеломленно посмотрела на Морган. — У тебя кровь на платье! — воскликнула она. — Ты не поранилась, Морган? Иди сюда, сядь. Я думала, ты ночевала у миссис Кларк. — Так оно и есть, — сказала Морган, опускаясь на стул. — Помогала ухаживать за ранеными. А сейчас я ушла отдохнуть на несколько часов, но скоро пора возвращаться. Там не хватает рук. Розамонд с восхищением смотрела на Морган. — Какая ты смелая! — воскликнула она. — Я пойду с тобой, хотя, знаешь, увидев кровь на твоем платье, я чуть не потеряла сознание. — Вы никуда не пойдете, мисс, — твердо заявил граф. — Сражение, может, и закончилось, но улицы буквально кишат всякими мерзавцами. Вы останетесь здесь под присмотром родителей. Полагаю, леди Каддик потребует того же и от леди Морган. Не думал, что леди Кларк поведет себя столь неосмотрительно. В эту минуту появилась леди Каддик. Выглядела она измученной. Но тут увидела Морган и воспрянула духом. — О, леди Морган, моя дорогая, у нас чудесные новости! — воскликнула она. — Надеюсь, вы уже слышали, что французы позорно бежали. Гордон настоящий герой. Мальчик тяжело ранен, но мужественно переносит свои страдания. Он говорит, что его рана — это та же медаль за храбрость. Какое благородство! — Очень рада, что с ним все в порядке, мадам, — произнесла Морган. — Мы увезем мальчика в Лондон завтра же, — сообщила леди Каддик. — Полагаю, вы будете счастливы вернуться в лоно семьи, леди Морган. — Аллен заходил к вам прошлым вечером? — спросила Морган. — Лорд Аллен Бедвин? — Графиня нахмурилась. — По-моему, не заходил. Правда, Каддик? — Я по крайней мере его не видел, — поддакнул граф. — Леди Морган тоже не спала всю ночь, — добавил он. — Думаю, вам обеим не помешали бы сейчас чашечка чая и тост. А когда вы ляжете спать, Розамонд подежурит возле Гордона. — Он только что принял еще одну дозу настойки опиума, — объяснила графиня, присаживаясь к столу. — И сейчас будет спать. А когда проснется, конечно же, захочет увидеть вас, леди Морган. Он несколько раз вас вспоминал. Хочу сразу предупредить, его вид может вас сильно расстроить и даже испугать. Кроме перелома ноги, у него еще много других ранений. Сердце Морган екнуло. Он хочет видеть ее, вспоминал о ней. Но что с Алленом? В доме миссис Кларк ее ждут раненые. В некоторых жизнь едва теплится. Но похоже, ей придется покинуть всех этих несчастных и отправиться в Лондон. Морган выпила чашку чая и съела тост, скорее потому, что этого от нее ожидали, а не потому, что она была и в самом деле голодна. Затем Розамонд отвела подругу в ее комнату. Поцеловав Морган в щеку, леди Розамонд сказала: — Я так горжусь тобой. Ты смелая. Жаль, что мы с тобой не сестры. Уже засыпая, Морган вспомнила, что прошлым вечером поцеловала графа Росторна. Нет, она с ним не флиртовала. И он не спровоцировал ее на этот поступок. Просто Морган хотела поблагодарить его за сочувствие, проявленное по отношению к ней и миссис Кларк. За то, что он помогал раненым и рано утром снова пришел к Намюр-Гейтс, чтобы распределить их по квартирам. Она чувствовала исходящую от него доброту. Он неожиданно превратился из опасного и непредсказуемого повесы и распутника в доброго друга. Но возможно, во всем виновато ее воображение? Морган почувствовала, что засыпает. Утром Джервис отправился в дом миссис Кларк, намереваясь проводить леди Морган Бедвин к Каддикам. Но они разминулись. Весь день граф Росторн помогал распределять раненых по домам, обеспечить их самым необходимым и проследить, чтобы тяжело раненных осмотрел врач. Некоторые случаи произвели на него просто потрясающий эффект, хотя он прекрасно понимал, что перед ним только те, кто уцелел в битве. Пожалуй, картину, которая открылась на равнине под деревушкой Ватерлоо, ему вряд ли когда удалось бы забыть. Он так и видел огромное поле, заваленное тысячами и тысячами изуродованных трупов людей и лошадей. В середине дня Джервис зашел в дом Каддиков и передал слуге свою визитную карточку. — Очень любезно с вашей стороны заглянуть к нам, Росторн, — с улыбкой заявил граф Каддик, появившись в холле собственной персоной. Мужчины пожали друг другу руки. — Сейчас Брюссель превратился в царство хаоса, и безопасности ради лучше не выходить из дома. Мой сын чувствует себя неплохо. Мы увезем его в Англию. Там он быстро поправится. — Вы собираетесь уезжать? — поинтересовался Джервис. «Для леди Морган предпочтительнее побыстрее выбраться отсюда», — подумал Росторн и вдруг поймал себя на мысли, что будет без нее скучать. — Мы выезжаем завтра рано утром, — сообщил граф. В этот момент в комнату вошла Морган. Она была бледна, но аккуратно причесана и в новом платье. — Лорд Росторн, — спросила она, — вы ничего не слышали о моем брате? К своему стыду, он даже не вспомнил сегодня о лорде Аллене Бедвине. — Боюсь, что нет, — ответил он. Ее глаза потускнели. — Возможно, — вздохнула Морган, — поглощенный делами, он просто забыл к нам зайти. Но теперь, когда сражение выиграно, он не будет за меня беспокоиться. В Брюсселе я в полной безопасности, поэтому можно особенно не торопиться. — Я бы не стал этого утверждать, леди Морган, — заметил Каддик. — Леди Каддик считает, что, если мы не покажем Гордона врачу в начале следующей недели, он так и останется хромым. Джервис увидел, что леди Морган нахмурилась, и сказал: — Я могу разыскать сэра Чарлза Стюарта и спросить о лорде Аллене. — Вы очень любезны, — промолвила Морган. — Но пожалуйста, если что-то удастся узнать, приезжайте в дом миссис Кларк. Я буду там. — Опять к миссис Кларк? — воскликнул граф Каддик. — Ведь у нее в доме двадцать раненых мужчин! Это неподходящее место для леди. — Вы правы, милорд, — спокойно согласилась Морган. — На страдания этих людей больно смотреть. Особенно если учесть, что за ними некому ухаживать. Рядом нет ни любящих родителей, ни заботливой сестры. А вчера они сражались так же храбро, как и лорд Гордон. Кто-то должен им помочь. |