
Онлайн книга «Косые тени далекой земли»
Вино с устрицами не идет, да и вообще пить здешнее паршивое французское вино у него не было ни малейшего желания. Рюмон вместе со своей девицей сидели за столиком в глубине. Помещение было громадное, и посетителей, наверное потому, что время еще раннее, было не так уж и много. Устричный бар освещен был довольно скудно, и с их места ни Рюмону, ни его спутнице его точно не разглядеть. Этот ресторан славился устрицами, креветками и другими продуктами морского промысла. И недаром: шеф-поваром здесь был испанец по имени Домингес. И не только в этом ресторане: во многих ресторанах высшего класса шеф-поварами были испанцы, итальянцы или греки – выходцы из Средиземноморья. Если бы не они, питание англичан, с их и так чрезвычайно скудным меню, стало бы просто невыносимым. Когда Маталон поднес ко рту пятую устрицу, Тикако встала со стула. Маталон положил раковину на блюдце. Девица шла прямо к нему. Видимо, она направлялась в уборную, но, чтобы попасть туда, ей нужно было спуститься по узкой лестнице, находящейся как раз между помещением ресторана и устричным баром. Если внизу захватить ее, потом можно будет подняться по лестнице рядом с кухней и вывести ее незаметно на улицу. Маталон запустил в рот последнюю устрицу, сосредоточенно прислушиваясь к шагам спускавшейся по лестнице девицы. Шаги постепенно затихли. Маталон слез с высокого стула и направился следом за Тикако. Внизу никого не было. Глядя на дверь женской уборной, Маталон сунул руку в карман куртки. Его пальцы сомкнулись на рукоятке ножа. Удостоверившись, что на ведущей вверх темной лестнице по-прежнему никого не было, он решительно протянул руку к двери. – Уборная для джентльменов – вот тут, сеньор. Маталон вздрогнул и обернулся. Перед дверью мужской уборной стоял низенький человек с поварским колпаком на голове. Он вытирал руки передником. Разглядев Маталона, он весь расцвел. – Ола, Маноло! Это ты, что ли? На лбу Маталона выступил холодный пот. Это был шеф-повар Домингес. Маталон вспомнил, что, когда он обедал здесь в тот раз, Домингес подошел к его столику поговорить. – Ола, Домингес. Сдержав волнение, Маталон пожал руку шеф-повару. В тот раз он, кажется, назвался Маноло – фамилию он уже вспомнить не мог. – Давно тебя не видел, Маноло! Вишь, усы какие отрастил – я тебя едва узнал. Ну, рассказывай, как поживаешь? – радостно проговорил шеф-повар, тряся руку Маталона. – Неплохо, неплохо. Ты и сам, вижу, в добром здравии, а? Шеф-повар пожал плечами: – У меня последнее время что-то печень барахлит… Врачи, знаешь, пить запретили. Пока они беседовали, сзади открылась дверь женской уборной, и затем послышался звук шагов поднимавшейся наверх девицы. Черт возьми, что за невезение! Из-за этого типа упустил такой шанс. Когда Тикако вернулась, как раз подали горячее. Рюмон заказал дуврскую камбалу в гриле. Тикако, глядя на поставленную перед ней тарелку с жарким из шотландской куропатки, вздохнула: – Какая огромная порция. После супа из омаров со сливками в меня уже, кажется, ничего не влезет. – Еще бы, он был тяжеловатый. Но шотландской куропаткой полакомишься не каждый день. – Тоже верно… Рюмон налил в бокал вина. – Французское вино мне что-то не нравится. Любая испанская дешевка и то лучше. – Тогда советую не особенно налегать. Мы ведь скоро поедем на важную встречу. – Потому я и заказал маленький кувшинчик. Отрезав небольшой кусок куропатки, Тикако положила его Рюмону на тарелку. – Попробуй. Рюмон положил кусок в рот. – Недурно. И вкус не такой уж резкий. – Все ругают английскую еду, а вот я думаю, что не так уж она и плоха. Но кроме того, в Англии так много ресторанов иностранной еды, что выбирать – одно удовольствие. – У этого ресторана тоже еда то ли итальянская, то ли испанская. Да и упор здесь, видно, делают на морские блюда. – Я слышала, что давным-давно в квартире над рестораном жил Грэм Грин и часто приходил сюда поесть. – Верно, так и есть. Помнишь, этот ресторан вскользь упоминается в «Человеческом факторе». – Помню. Потому я и хотела сюда заглянуть. Но как нам все-таки повезло: нашелся столик. – И с отелем «Браунз» тоже… У нас со вчерашнего вечера настоящая полоса везения. – Со вчерашнего вечера… и правда… – проговорила Тикако и покраснела. Рюмон тоже покраснел и сменил тему: – Слушай, а у Грэма Грина ведь тоже в фамилии на конце «е» было, да? Тикако пригубила вино. – Интересно, эта Леонора Грин, к которой мы сейчас поедем, что ей известно про Гильермо? – Я бы сказал – немало. И у меня, кстати, такое предчувствие, что он еще жив. – Откуда? – Сама подумай: если бы его уже не было в живых, Леонора вполне могла бы сказать об этом и таким образом отделаться от меня. Именно потому, что он еще жив, она и настроилась на встречу, хотя ей она в тягость. Тикако задумалась. – А я все-таки не советую тебе особенно рассчитывать на успех. Не нужно расстраиваться, если твои ожидания не оправдаются. Район Хаммерсмит находился на окраине города, в нескольких километрах к западу от центра. За Хаммерсмитским мостом, перекинутым через изогнутую дугой Темзу, начинался тихий спальный район. Водитель такси лишь мельком взглянул на бумажку, на которой Дональд Грин написал адрес, и безошибочно довез их до цели путешествия, Бернс-Хай-стрит. Лондонские таксисты действительно, полностью оправдывая свою репутацию, держали в голове все улицы города. Лондон состоял из бесконечного переплетения улиц и площадей, больших и маленьких, делящихся на «авеню», «стрит», «роуд», «лейн», «корт», «гейт», «кросс» и «плейс». Всю эту массу информации трудно запомнить. Оставив пассажиров в машине, таксист в ближайшем пабе разузнал, где находится склад букинистического магазина Грина. Выяснилось, что склад располагается в конце переулка, начинавшегося у фруктового магазина. Рюмон и Тикако вышли из машины под дождем и направились в указанный переулок. Прямо впереди в свете уличного фонаря показалась окаймленная рядом кирпичей белая дощатая стена с вывеской: «Дональд Грин энд Компани». Подойдя поближе, они увидели в стене маленькую дверцу, в которую можно было войти, только низко пригнувшись. |