
Онлайн книга «Тайная жемчужина»
![]() Девочка неожиданно обернулась и провела пальчиком но шраму на щеке герцога. – Папа, а было очень больно, когда тебя ранили? – Да, думаю, что очень. Но я почти не помню этого. Памела снопа провела пальцем по шраму, а потом стала что-то тихонько напевать. Герцог же вспоминал разговор с соседом. – Дункан, вы, кажется, грозились лишить меня гувернантки, – сказал он, когда они уже прощались. Чемберлен молча развел руками. – Похоже, вы отказались от этой идеи? – улыбнулся герцог. – Увы, Адам, пришлось отказаться, – с грустью в голосе ответил друг. Дункан Чемберлен действительно был его другом, и герцогу хотелось, чтобы он был счастлив. Четыре года назад умерла жена Дункана, и Флер могла бы стать прекрасной приемной матерью для его детей. Герцог очень огорчился, узнав, что Флер отказала его другу. И в то же время он чувствовал, что еще больше огорчился бы, если бы она приняла предложение Дункана, если бы согласилась стать его женой. Но почему Флер ему отказала? Может быть, она чего-то боится? Чего именно?.. Герцог решил серьезно поговорить с гувернанткой. – Папа, а ты кого-нибудь убил? – услышал он голосок Памелы. – На войне? Да, боюсь, что так. Но я не горжусь этим. Не могу отделаться от мысли, что у тех людей были мамы, возможно, жены и дети. Война – это ужасно, Памела. Она прижалась щечкой к его груди: – Я очень рада, что никто не убил тебя, папа. Он еще крепче ее обнял. Покинув конюшни, герцог с Памелой направились к дому. Увидев гувернантку, только что выбравшуюся из экипажа, герцог окликнул ее: – Мисс Гамильтон! Она остановилась и вопросительно посмотрела на него. – Мисс Гамильтон, зайдите завтра в библиотеку. Сразу же после завтрака, пожалуйста. Флер побледнела. Она почувствовала, что предстоит очень неприятный разговор. – Да, ваша светлость. – Сделав книксен. Флер направилась к двери. «Может, зря я сейчас с ней заговорил? – думал герцог, глядя вслед гувернантке. – Лучше пригласил бы ее завтра. А теперь она будет беспокоиться и всю ночь думать о предстоящем». – Тини очень грустит, – сказала Памела и потянула отца за рукав. – Она всегда без меня скучает. – Вот и пойдем быстрее, – улыбнулся герцог. – Посмотрим, как она обрадуется тебе. * * * Герцогиня легла в постель еще до обеда: ее весь день мучили боли в груди и кашель. Она считала, что простудилась накануне, во время верховой прогулки. Сибилла не любила ездить верхом, однако на сей раз гости уговорили ее сесть в седло. Лорд Томас Кент пришел к ней за час до обеда и отпустил ее горничную. Присев на край постели, он взял герцогиню за руку. – Как вы, Сибилла? – О.., уже лучше, – ответила она с улыбкой. – Мне просто лень вставать. Я приду в гостиную после обеда. Он поднес к губам ее руку. – Какая вы красивая и нежная… И все такая же юная, как прежде. Интересно, какой вы будете, когда я в следующий раз вас увижу? Она взглянула ему в лицо: – В следующий раз? Но вы же не уедете, Томас? О нет! Здесь ваш дом. Вы не можете снова уехать. – Я обещал Адаму. – Он снова поцеловал ее руку. – Обещали Адаму? – Она резко приподнялась. – Что именно вы ему обещали? – Что уеду до конца недели. И я ни в чем не могу обвинять его, Сибилла. Ведь теперь… Теперь вы его жена. – Его жена?! – Она пристально посмотрела ему в глаза. – Вы же знаете, Томас, что я ни разу не позволила ему прикоснуться к себе. Да, не позволила. Я ваша, только ваша, поверьте. – Но по закону вы принадлежите ему. И надо иметь в виду Памелу. Она никогда не должна узнать правду. Это было бы слишком тяжело для нее. Мне приказали уехать, Сибилла, и я должен уехать. Ничего не поделаешь, придется… – Нет! – вскричала она, схватив его за руку. И тотчас же отвернулась, чтобы откашляться. – Если уж вам надо уехать, возьмите меня с собой. Я оставлю его, Томас. Не могу больше без вас. Я поеду с вами. Она прижалась к нему и поцеловала в губы. – Я не могу взять вас с собой, – прошептал он ей на ухо. – Не могу обрекать вас на такой скандал, Сибилла. И вы не можете оставить Памелу. Мы должны быть сильными. Она обняла его за шею: – Мне все равно. Я думаю только о вас, Томас. Все остальное ничего для меня не значит. Я поеду с вами. – Тише, – сказал он, – тише. Сибилла немного успокоилась, и Томас принялся целовать ее и ласкать ее груди. – О Томас! – простонала она, откидываясь на подушки. – Я люблю вас. – А я вас, Сибилла. Он обнажил ее плечи и склонился над ней… Неожиданно раздался стук в дверь. В следующее мгновение дверь отворилась, и на пороге появился герцог Риджуэй. – Вам уже лучше? – спросил он, глядя на жену. – А я только что узнал от Армитидж, что вы сегодня снова заболели. – Уже лучше, благодарю вас, – ответила герцогиня и отвернулась. Герцог взглянул на брата. – Вам пора переодеваться к обеду. Вы рискуете опоздать. Томас улыбнулся и молча вышел из комнаты. Герцог повернулся к жене: – Я послал за доктором Хартли. Сказал, чтобы он приехал завтра утром. Но если желаете, то я могу распорядиться, чтобы он приехал немедленно. – Мне не нужен доктор, – пробормотала Сибилла; она так и не повернулась к мужу. – И все-таки вы должны показаться доктору. Возможно, он даст вам новое лекарство, которое излечит вас от этого кашля раз и навсегда. – Я вас ненавижу, Адам! – воскликнула герцогиня, внезапно повернувшись к нему. – О, как же я вас ненавижу! – За то, что я забочусь о вашем здоровье? – За то, что вам вообще нет до меня дела. За то, что снова выгоняете Томаса. Вы же знаете, что мы любим друг друга. И всегда любили. Я ненавижу вас за то, что вы разрушили наше с Томасом счастье. – Это он сказал вам, что я выгоняю его? – А вы отрицаете это? Герцог пристально посмотрел на женщину, которую когда-то страстно любил и к которой теперь не испытывал ничего, кроме жалости. – Нет, пожалуй, не отрицаю. Герцогиня снова отвернулась. |