
Онлайн книга «Тайная жемчужина»
![]() Флер невидящим взглядом посмотрела на свою тарелку. – Как я могу есть? – Ножом и вилкой, – ответил он. – Ну, и как вы себя чувствуете теперь, освободившись от обвинений? – Но куда делся Хобсон? – недоумевала она. – И почему скрыл от своей семьи, что остался жив? – Несомненно, ради денег. Мне кажется, теперь он где-нибудь на континенте. – А зачем это понадобилось Мэтью? – Она нахмурилась. – Это дьявольский заговор. И все это для того, чтобы меня повесили? Неужели он так ненавидит меня? – Вы сами знаете ответ на этот вопрос. Дело не в его желании повесить вас. Он хотел, чтобы вы были в его власти на всю оставшуюся жизнь. Он просто одержим страстью к вам, Флер. – Но он никогда мне не нравился! Как он мог желать меня, хорошо зная об этом? Яснее ясного, что я его возненавижу за такое коварство. – Для некоторых вполне достаточно иметь власть над другим. Иногда им даже нравится, что их ненавидят. Не знаю, относится ли ваш кузен к такого сорта людям. Я не сказал бы этого, если судить по нашей встрече в Уиллоуби. Он не производит впечатления демонического мужчины. Но вот его действия подтверждают обратное. – Я просто не могу представить себе, как он вернется и будет жить рядом со мной, – сказала она. – Флер! – Он прикоснулся к ее руке. – Неужели вы на самом деле думаете, что это возможно? Сэр Квентин в этот момент мечет громы и молнии. Ваш кузен нажил себе большую неприятность, уверяю вас. Думаю, что теперь он не скоро сможет вернуться домой. – О! – сказала она, снова посмотрев в свою тарелку. – Я что-то совсем не голодна. Он встал и звонком вызвал официанта убрать посуду. Они замолчали. Она подошла к камину и задумчиво сказала: – Возможно, я тогда глупо поступила, убежав из дому. Может быть, лучше было бы пойти в дом викария, как я и собиралась сделать? – Но он рассчитывал именно на это. – Да, верно, – согласилась она. – Не знаю, мог ли кто-нибудь узнать всю правду, кроме вас. Но мы не встретились бы, если бы я не убежала из дому. Он подошел к ней, а она продолжала смотреть в камин. – Как мне облегчить ваши страдания? Обращайтесь ко мне за помощью, Флер. Скажите, не нужна ли вам моя поддержка? Я не этого хотел бы, Флер. – Но так не получилось, – грустно сказала она. – Не получилось… – Почему вы все это делаете для меня? – спросила она, взглянув на него. – Скажите мне правду. Он покачал головой. – Я не думала, что буду так бояться вас, больше всего на свете, когда все это случилось… Меня преследовали ужасные кошмары. И когда вы приехали в Уиллоуби и я поняла, что тот человек и есть герцог Риджуэй, то чуть не умерла от страха. – Я знаю, – только и сказал он. – Больше всего я боялась ваших рук, хотя они такие красивые. Он снова промолчал. – И когда же все изменилось? – спросила она, подходя к нему совсем близко. – Вы мне не говорили этих слов. Но они вот-вот готовы сорваться с моих уст. Она увидела вздувшиеся желваки на его скулах. – До конца жизни я буду жалеть, что произнесла их, – сказала она. – Но еще больше буду жалеть, если не скажу вам прямо. – Флер… – проговорил он, как бы защищаясь от нее поднятой рукой. – Я люблю вас, – сказала она. – Нет. – Я люблю вас. – Вы говорите так только потому, что мы провели несколько дней вместе, много говорили, лучше узнали друг друга. Я немного помог вам, л вы испытываете ко мне чувство благодарности. – Я люблю вас, – упрямо повторила она. – Флер… Она тронула пальцем его шрам. – Я счастлива, что не знала вас до того, как это случилось. Не знаю, как я могла бы все пережить. – Флер, – простонал он, беря ее за запястье. – Вы плачете? – Она обняла его за шею и прижалась щекой к его плечу. – Не надо, любовь моя. Я не хочу взваливать эту ношу на вас. Нет. Хочу только, чтобы вы знали: вас любят и будут любить вечно. – Флер, – сказал он охрипшим от сдерживаемых слез голосом, – мне нечего предложить вам, любовь моя. Я ничего не могу вам дать. Моя порядочность известна всем. Я не хотел, чтобы тогда все это случилось. Не хочу, чтобы повторилось и сейчас. Вы встретите другого человека. Когда я уеду, вы забудете обо мне и еще будете счастливы. Она подняла голову и посмотрела ему в лицо. Убрала пальцем слезинку со щеки. – Я ничего не прошу взамен, – сказала она. – Я просто хочу отдать вам что-то, Адам. Бескорыстный подарок – мою любовь. Не обременительную ношу, а подарок. И вы заберете его с собой и будете помнить, даже если нам никогда не суждено больше встретиться. Он обхватил ее лицо руками и заглянул в глаза. – Я просто не узнаю вас, вы тогда были такой худой и бледной. Флер. У вас были сухие и потрескавшиеся губы, безжизненные тусклые волосы. Но мне кажется, я и сейчас бы разыскивал вас по всему Лондону, если бы вы тогда не зашли в то агентство по найму на работу. Но теперь поздно, любовь моя. Он поддался вспышке чувств" хотел поцеловать ее, но удержался и поднял голову. – Если хотите, мы проведем вместе одну ночь. – сказал он. – Завтра я отвезу вас домой, а сам отправлюсь дальше, к себе. – Да, – сказала она. – Только одну ночь. Флер. – Да. – Нам хватит этого? – Да. – Мы сделаем так, чтобы она длилась вечно. – И даже больше этого, – сказала она. – Флер, любимая моя. Вы – любовь всей моей жизни. Я понял это еще тогда, у того театра на Друри-лейн, в Лондоне. И вы знаете это, не так ли? Он прижался губами к ее губам. – Да, – сказала она. – Да, да, да. – Я люблю вас. Вы должны знать, что я полюбил вас с того самого момента, когда увидел стоящей в тени. – Да. – Она приоткрыла рот и коснулась кончиком языка его губ. – Адам, любите меня. Освободите меня от моих страхов. Он крепко поцеловал ее, ощутив языком теплоту ее рта. Он ласкал ее тело, крепко прижимая к себе. – Вы все еще боитесь? – спросил он, оторвавшись от ее губ. – Ужасно. – Она не поднимала век. – Особенно того, что последует за этим. Но я хочу всего этого с вами, Адам. Чтобы вы трогали меня руками и прижимали к своему телу. |