
Онлайн книга «Дело о воющей собаке»
– Но я ведь все вам рассказываю, не так ли? – с раздражением отозвался Картрайт. Взгляд и голос Перри Мейсона оставались бесстрастными. – Не знаю, – промолвил он. – Я просто напомнил вам об этом. А теперь расскажите о вашем завещании. – Я уже все рассказал. – То есть как? – Все, что я имею, завещается миссис Клинтон Фоули. Перри Мейсон воткнул ручку в подставку и побарабанил по столу пальцами правой руки, внимательно глядя на собеседника. – Ну, тогда поговорим о собаке, – сказал он. – Собака воет, – заявил Картрайт. Мейсон сочувственно кивнул. – Она воет главным образом ночью, – продолжал Картрайт, – но иногда и днем. Это сводит меня с ума. Я не могу выносить это постоянное вытье. Вы ведь знаете – есть примета, что, если собака воет, кто-то поблизости скоро умрет. – А где находится собака? – спросил Мейсон. – В соседнем доме. – Вы имеете в виду, – уточнил адвокат, – что миссис Клинтон Фоули живет в доме по одну сторону от вашего, а воющая собака – по другую? – Нет, – ответил Картрайт. – Я имею в виду, что воющая собака находится в доме миссис Клинтон Фоули. – Понятно, – кивнул Мейсон. – Советую вам, мистер Картрайт, рассказать мне все. Картрайт раздавил окурок в пепельнице, поднялся, быстро подошел к окну, посмотрел наружу невидящими глазами, затем повернулся и возвратился к столу. – Есть еще один вопрос по поводу завещания, – сказал он. – Да? – Предположим, миссис Клинтон Фоули в действительности не миссис Клинтон Фоули? – Что вы имеете в виду? – Допустим, она живет с Клинтоном Фоули как его жена, но на самом деле таковой не является? – Это ничего не изменит, – медленно произнес Мейсон, – если вы описали ее в завещании как «миссис Клинтон Фоули, женщину, которая в настоящее время проживает с Клинтоном Фоули на Милпас-драйв, 4889, в качестве его жены». Другими словами, завещатель имеет право оставить свою собственность тому, кому пожелает. Терминология описания важна лишь в том смысле, в каком она объясняет намерения завещателя. Например, зачастую мужчины, умирая, оставляли собственность своим женам, но выяснялось, что они не являлись законными супругами. Бывали даже случаи, когда люди завещали имущество сыновьям, а потом оказывалось, что они вовсе не их сыновья… – Меня не заботит подобная чепуха, – нетерпеливо прервал Артур Картрайт. – Я спрашиваю вас о конкретном случае. Это что-то меняет или нет? – Абсолютно ничего, – ответил Мейсон. Взгляд Картрайта внезапно стал хитрым. – Ну а если существует настоящая миссис Клинтон Фоули? Предположим, Клинтон Фоули когда-то вступил в законный брак и до сих пор не развелся, а я завещаю свою собственность миссис Клинтон Фоули? – Я уже объяснил вам, – ответил Перри Мейсон тоном человека, успокаивающего беспочвенные страхи, – что важны только намерения завещателя. Если вы оставляете собственность женщине, которая сейчас проживает по указанному адресу в качестве жены Клинтона Фоули, этого вполне достаточно. Но, насколько я понимаю, Клинтон Фоули жив? – Конечно, жив. Он мой сосед. – Ясно, – небрежно произнес Мейсон, осторожно нащупывая путь к тому, что его занимало. – И мистер Клинтон Фоули знает, что вы намерены завещать вашу собственность его жене? – Разумеется, нет, – сердито отозвался Картрайт. – Он ведь и не должен знать, верно? – Верно, – кивнул Мейсон. – Я просто поинтересовался. – Ну, он об этом не знает и не узнает! – Превосходно, – сказал Мейсон. – С завещанием мы разобрались. Как насчет собаки? – С собакой нужно что-то сделать. – Что именно вы хотите предпринять? – Я хочу, чтобы Фоули арестовали. – На каком основании? – На таком, что он сводит меня с ума. Так нельзя обращаться с собакой. Это часть плана преследования! Этот человек прекрасно знает, как я отношусь к собачьему вою! Он купил собаку и научил ее выть! Собака раньше не выла – это началось только в последнюю ночь или две. Он делает это специально, чтобы изводить меня и свою жену! Она лежит больная в постели, а собака рядом воет! Значит, рядом кто-то скоро должен умереть! Картрайт говорил быстро, лихорадочно сверкая глазами и беспорядочно жестикулируя. Мейсон поджал губы. – Думаю, – произнес он, – я не смогу заняться вашим делом, мистер Картрайт. Сейчас я очень занят – только что вернулся с процесса об убийстве и… – Знаю, – прервал Картрайт. – Вы думаете, что я спятил и беспокою вас из-за ерунды. Но это не так. Уверяю вас, это одно из самых крупных дел, которыми вам когда-либо приходилось заниматься. Я потому и пришел, что вы вели то дело об убийстве. Я был в суде и слушал вас. Вы отличный адвокат – с самого начала обошли на корпус окружного прокурора. Мейсон улыбнулся. – Благодарю за лестное мнение, мистер Картрайт, – сказал он, – но вы должны понимать, что моя работа в основном протекает в суде. Я специализировался на судебных процессах. Составление завещаний не совсем по моей части, а историю с воющей собакой, по-моему, можно уладить без помощи адвоката… – Нет, нельзя, – возразил Картрайт. – Вы не знаете, что за тип этот Фоули. Возможно, думаете, что гонорар не будет стоить потраченного вами времени, но я хорошо заплачу. Вынув из кармана туго набитый бумажник, Картрайт открыл его, извлек три купюры и протянул их адвокату, но деньги выскользнули из его дрожащих пальцев и упали на блокнот. – Здесь триста долларов, – сказал он. – Это задаток. По окончании дела заплачу вам гораздо больше. Я еще не был в банке и не снял деньги со счета, но собираюсь это сделать. У меня достаточно денег в банковском сейфе… Но Перри Мейсон не стал обсуждать вопрос о гонораре. Кончики его твердых чувствительных пальцев бесшумно постукивали по столу. – Если я буду действовать в качестве вашего адвоката, мистер Картрайт, – медленно проговорил он, – то так, как сочту наилучшим для вашего блага и ваших интересов. Вы это понимаете? – Конечно, понимаю. Этого я от вас и хочу. Только согласитесь взяться за это дело – большего и не прошу. Перри Мейсон подобрал три сотенные купюры, сложил их и сунул в карман. |