
Онлайн книга «Дело о воющей собаке»
Внезапно Мейсон умолк и уставился на документ расширенными от удивления глазами. – В чем дело? – спросила Делла Стрит. – Что-нибудь серьезное? Какой-то дефект в завещании? – Нет, – медленно ответил Мейсон. – Никаких дефектов, но тут есть кое-что любопытное. – Он быстро подошел к двери в коридор и запер ее. – Не хочу, чтобы нас беспокоили посетители, Делла, пока мы с этим не разберемся. – С чем именно? Перри Мейсон понизил голос: – Во время вчерашнего визита этот человек подробно меня расспрашивал о возможности завещать свою собственность миссис Клинтон Фоули и хотел знать, останется ли в силе завещание, если окажется, что женщина, именующая себя миссис Фоули, в действительности таковой не является. – В том смысле, что она не замужем за Клинтоном Фоули? – спросила Делла Стрит. – Совершенно верно. – Но разве она не проживает с мистером Фоули в том же элитном районе? – Да, но это ничего не доказывает. Бывали случаи, когда… – Знаю, – прервала Делла. – Но выглядело бы странным, если бы человек жил в подобном месте с женщиной, выдающей себя за его жену. – На то могли быть причины. Такое случается каждый день. Возможно, существует первая жена, которая не дала мужу развода. Возможно, у этой женщины есть муж. Короче говоря, может существовать дюжина объяснений. Делла кивнула: – Ты меня заинтриговал. Так что любопытного в завещании? – Вчера Картрайт задал мне вопрос о том, что будет, если он завещает всю собственность миссис Клинтон Фоули, но выяснится, что эта женщина только выдавала себя за таковую. По его тону я почувствовал, что у него есть причина предполагать подобную возможность, поэтому объяснил ему, что, если он опишет в завещании наследницу как женщину, проживающую в настоящее время с Клинтоном Фоули на Милпас-драйв, 4889, все будет в порядке. – И он так и сделал? – спросила Делла Стрит. – Нет, – ответил Перри Мейсон. – Он завещал собственность миссис Клинтон Фоули, законной жене Клинтона Фоули, проживающего в этом городе по упомянутому адресу. – И это меняет дело? – Конечно. Это меняет все от начала до конца. Если окажется, что женщина, проживающая с ним на Милпас-драйв, 4889, не его жена, то она ничего не получит. В завещании фигурирует законная супруга Клинтона Фоули, а описание места жительства относится к нему, а не к его жене. – Думаешь, он неправильно тебя понял? – Не знаю, – нахмурился адвокат. – Все остальное он понял правильно и действовал достаточно последовательно. Найди в справочнике телефон Картрайта. Он живет на Милпас-драйв, 4893, и у него, разумеется, есть телефон. Позвони ему немедленно и скажи, что это важно. Делла кивнула и потянулась к телефону, но прежде, чем она сняла трубку, раздался звонок. – Узнай, кто это, – велел Мейсон. Делла вставила штепсель в розетку и сказала: – Офис Перри Мейсона. – Послушав несколько секунд, она кивнула: – Одну минуту. – Прикрыв ладонью микрофон, Делла обратилась к Мейсону: – Это Пит Доркас, заместитель окружного прокурора. Он хочет поговорить с тобой о деле Картрайта. – Хорошо, – отозвался Мейсон. – Соединяй. – С телефоном в твоем кабинете? – Нет, с этим аппаратом. И слушай разговор. Не знаю, в чем дело, но мне нужен свидетель. Он взял трубку, сказал «алло» и услышал скрипучий, раздраженный голос Пита Доркаса: – Боюсь, Перри, мне придется настаивать на принудительном лечении твоего клиента по причине невменяемости. – Что он теперь натворил? – спросил Мейсон. – Судя по всему, воющая собака – плод его воображения, – ответил Доркас. – Клинтон Фоули рассказал мне достаточно, чтобы убедить меня, что этот тип не только опасный сумасшедший, но еще и одержим манией убийства, что может побудить его взять закон в свои руки и совершить насильственные действия. – Когда Фоули сообщил тебе все это? – осведомился Мейсон, взглянув на часы. – Всего несколько минут назад. – Он был в твоем офисе? – Он и сейчас здесь. – Хорошо. Задержи его у себя – я хочу сам его выслушать. Я адвокат Картрайта и намерен проследить, чтобы с моим клиентом обошлись справедливо. Сейчас же выезжаю к тебе. – Не дав Доркасу шанса возразить, Мейсон положил трубку и обернулся к Делле Стрит: – Свяжись с Картрайтом, Делла, и передай ему, что я хочу как можно скорее с ним встретиться. Скажи, чтобы он отправился в какой-нибудь отель, зарегистрировался там под своим именем, но не говорил никому, куда идет. Потом пусть он позвонит тебе и сообщит название отеля, а ты перезвонишь мне. Предупреди, чтобы он держался подальше от моего офиса и своего дома, пока я с ним не повидаюсь. Я еду в окружную прокуратуру выяснить, что там происходит. Этот Клинтон Фоули начал создавать осложнения. Щелкнув пружинным замком двери, Мейсон вышел в коридор и был уже на полпути к лифту, когда дверь закрылась и замок защелкнулся снова. Выбежав на улицу, он остановил такси и крикнул шоферу: – В окружную прокуратуру! Езжайте побыстрее – я уплачу штраф! Вскочив в машину, Перри Мейсон захлопнул дверцу и откинулся на подушки. Во время поездки он сидел, устремив вперед невидящий взгляд и задумчиво наморщив лоб. Его тело механически раскачивалось из стороны в сторону, когда машина поворачивала за угол или обходила препятствия. Такси затормозило у тротуара, и шофер вынул чек из счетчика, но Перри Мейсон бросил ему пятидолларовую купюру и сказал: – Сдачи не надо, приятель. Он быстро пересек тротуар, поднялся на девятый этаж и сообщил девушке, сидящей за справочным столиком: – Пит Доркас ожидает меня. Пройдя мимо девушки, Мейсон двинулся по длинному коридору, остановился у двери, на матовом стекле которой было лаконично выведено позолотой «М-р Доркас», и постучал. – Войдите, – послышался ворчливый голос Пита Доркаса. Перри Мейсон повернул ручку и шагнул в комнату. Пит Доркас восседал за письменным столом с недовольным выражением лица. Сидящий напротив человек приподнялся со стула и вопрошающе посмотрел на Мейсона. Это был крупный мужчина ростом более шести футов, с широкими плечами, мощной грудью и длинными руками. Он выглядел несколько толстоватым в талии, но это не умаляло впечатления от его атлетической фигуры. На вид ему было лет сорок. |