
Онлайн книга «Дело о воющей собаке»
– Входи, Пол. Я хочу, чтобы ты собрал сведения о мужчине, который заехал за Телмой Бентон в «Шевроле»-купе под номером 6М9245. Пол Дрейк добродушно улыбнулся: – Не думай, будто ты один вкладываешь в работу душу. Я уже направил ребят по этому следу и получил ответ. Человека с «Шевроле» зовут Карл Траск. Это молодой парень без определенных занятий, известный полиции. Сейчас он зарабатывает игрой. – Можешь разузнать о нем поподробнее? – Да, со временем. Мы получаем сведения отовсюду, в частности много сообщений о ситуации в Санта-Барбаре. Я проверил всех, кто проживал в доме Фоули, в том числе повара-китайца. – Молодчина, – одобрил Перри Мейсон. – Меня он интересует. Что с ним произошло? – С ним удалось договориться, и он согласился на депортацию. Не знаю, что это была за сделка. Думаю, Клинтон Фоули связался с федеральными властями и узнал, что все претензии к парню ограничиваются нелегальным пребыванием в стране. Поэтому он добился, чтобы китайца сразу депортировали, не задерживая для дальнейшего расследования, и дал ему достаточно денег, чтобы открыть какой-нибудь бизнес в Кантоне. По нынешнему курсу на доллары можно приобрести кучу китайских денег, а в Китае деньги значат еще больше, чем у нас. – Ты узнал о нем что-нибудь еще? – спросил Мейсон. – Я имею в виду о поваре. – Узнал, что было нечто странное в анонимном сообщении, из-за которого федеральные власти им занялись. – Что это было за сообщение? – Точно не знаю, но, насколько я понял, кто-то позвонил и заявил, что А Вонг находится в Штатах без должных документов, добавив, что не хочет называть свое имя, но считает, что нужно принять какие-то меры. – Звонил китаец или белый? – Очевидно, белый и, судя по его речи, хорошо образованный. – Продолжай. – Больше рассказывать нечего, кроме того, что сотрудница иммиграционной службы, принявшая анонимный звонок, а потом разговаривавшая по телефону с Фоули, вбила себе в голову нелепую идею, будто на китайца настучал сам Фоули. – А зачем ему это делать? – спросил Мейсон. – Понятия не имею, – отозвался детектив. – Я просто передаю тебе то, что сказала мне эта сотрудница. Перри Мейсон вынул из кармана пачку сигарет, предложил по одной Делле Стрит и Полу Дрейку, чиркнул спичкой, дал им прикурить и затянулся сам. Несколько минут он молча курил. – Ну? – наконец не выдержал Дрейк. – Для чего мы здесь собрались? – Я хочу, – сказал Мейсон, – чтобы ты добыл образцы почерка Полы Картрайт, экономки Картрайта и Телмы Бентон. Я сам возьму образец у Бесси Форбс. – Что у тебя за идея? – осведомился детектив. – Пока я не готов об этом говорить, – отозвался Мейсон. – Пожалуйста, Пол, побудь здесь немного. – И он начал беспокойно мерить шагами комнату. Остальные молча наблюдали за ним, не желая прерывать его мысли. Они докурили сигареты и выбросили окурки, но Мейсон все еще продолжал ходить взад-вперед. Минут через десять-пятнадцать зазвонил телефон. Делла Стрит взяла трубку, потом обратилась к Мейсону, держа трубку в руке: – Это мисс Сибли. Она просит передать вам, что выполнила все ваши указания и что все в порядке. – Платок у нее? – спросил адвокат. Делла кивнула, и Мейсон сразу же встрепенулся. – Скажи ей, чтобы брала такси и немедленно ехала сюда, – велел он. – Пусть возьмет с собой платок и приплатит шоферу за скорость. Но предупреди ее, чтобы она не пользовалась тем такси с шашечками, а взяла другую машину. – Что все это значит? – спросил Пол Дрейк. Мейсон усмехнулся: – Подожди еще минут десять, сам увидишь. Я почти готов открыть все секреты. Дрейк устроился в большом кожаном кресле, закинул длинные ноги на подлокотник, вставил в рот сигарету и чиркнул спичкой о подошву ботинка. – Если ты можешь ждать, то я и подавно, – сказал он. – Очевидно, вы, адвокаты, никогда не спите. – Это даже неплохо, когда привыкнешь, – отозвался Мейсон и снова начал ходить туда-сюда. Пару раз он усмехнулся, но в основном хранил молчание. После одной из усмешек Пол Дрейк осведомился: – Может, сообщишь, что тебя так рассмешило, Перри? – Я просто подумал, как удивится сержант Голкомб, – объяснил Мейсон. – Из-за чего? – Из-за информации, которую я ему предоставлю. – И адвокат возобновил ходьбу. Дверная ручка затарахтела, после чего раздался негромкий стук. – Посмотри, кто там, Делла, – сказал Мейсон. Делла Стрит быстро открыла дверь и впустила в комнату Мей Сибли. – Были какие-нибудь затруднения? – осведомился Перри Мейсон. – Никаких, – ответила девушка. – Я просто сказала шоферу то, что вы велели. Он окинул меня взглядом с головы до ног и задал несколько вопросов, затем вынул из кармана платок и отдал мне. У него хватило сообразительности понюхать сначала платок, а потом мои духи и убедиться, что они совпадают. – Умница, – похвалил адвокат. – Вы представились ему как Агнес Браунли? – Да. И дала адрес – отель «Бридмонт», как вы мне сказали. – Отлично, – кивнул Мейсон. – Вы получите сто пятьдесят долларов сейчас и еще полтораста немного позже. Надеюсь, вы понимаете, что не должны никому об этом рассказывать? – Конечно. Перри Мейсон отсчитал деньги. – Хотите расписку? – спросила девушка. – Нет. – А когда я получу остальные полтораста? – Когда работа будет закончена. – Что еще я должна сделать? – Возможно, ничего. А может быть, вам придется пойти в суд и дать показания. – Показания? Насчет чего? – Насчет того, что произошло. – И рассказать всю правду? – Разумеется. – А когда вы это выясните? – Вероятно, недели через две. Вам нужно поддерживать со мной контакт. Это все. Сейчас вам лучше уйти, так как я не хочу, чтобы вас видели рядом с офисом. Девушка протянула руку: – Спасибо за работу, мистер Мейсон. |