
Онлайн книга «Подвиги Геракла»
Фребишер кинулся за ним, но рука Эркюля Пуаро удержала его. — Вы сами говорили, что для мужчины это лучший выход… Хью и Диана, не замечая никого, вышли из комнаты. Двое мужчин, англичанин и бельгиец, смотрели вслед последнему из Чэндлеров пересекавшему парк по направлению к лесу. Вскоре они услышали выстрел. Кобылицы Диомеда
1 В час ночи в квартире Эркюля Пуаро зазвонил телефон. — Алло, мосье Пуаро, это вы? Пуаро узнал голос доктора Стоддарда. Ему нравился этот несколько застенчивый молодой человек с открытой дружелюбной улыбкой, забавлял его очень наивный интерес к преступлениям. В то же время Пуаро очень ценил его трудолюбие и талант, тот был врачом, что называется, от Бога. — Мне бы не хотелось вас беспокоить… — Но что-то беспокоит вас? — предположил Пуаро. — Вот именно. — Стоддард с облегчением вздохнул. — Вас не проведешь! — Eh bien [45] , так чем же я могу быть вам полезен, друг мой? Стоддарду трудно было решиться изложить свою просьбу. Наконец он, запинаясь, выдавил: — Наверное, это будет б-большой смелостью с моей стороны.., п-п-просить вас приехать сейчас… Но я влип в д-д-дурацкую историю… — Разумеется, я приеду. К вам домой? — Нет, я сейчас нахожусь в проулке за нашей улицей. Конингбай Мьюз, дом семнадцать. Вы правда смогли бы приехать? Я был бы вам бесконечно признателен. — Выезжаю немедленно, — отозвался Пуаро. 2 Пуаро шел по темному проулку, вглядываясь в номера домов. Был второй час ночи, и почти все окна были уже темными. Когда он добрался до дома 17, дверь сразу открылась — на пороге стоял доктор Стоддард. — Вот что значит настоящий друг! — сказал он. — Проходите, пожалуйста. Узенькая лестница, похожая на приставную, вела на второй этаж. Там, справа от нее, располагалась довольно просторная комната, обставленная диванами, устланная коврами и вышитыми серебром треугольными подушками. В самых неожиданных местах стояли бутылки и бокалы. В комнате царил страшный беспорядок, повсюду валялись окурки и битое стекло. — Ага! — констатировал Пуаро. — Mon cher Watson [46] , чутье мне подсказывает, что здесь была вечеринка. — Да, была, — мрачно подтвердил Стоддард. — И еще какая! — Так вы в ней не участвовали? — Нет. Я здесь исключительно в профессиональном качестве. — И что же случилось? — Этот дом принадлежит некой Пейшенс Грейс, миссис Пейшенс Грейс, — пояснил Стоддард. — Что ж, — сказал Пуаро, — очаровательное имя, хотя и немного старомодное. — Ни то, ни другое определение миссис Грейс не подходит. Она недурна собой, но без сантиментов. Дважды была замужем, а сейчас у нее есть любовник, малоприятный тип по фамилии Хокер, которого она подозревает в том, что он хочет ее бросить. Так вот, сегодня они решили провести вечеринку. Начали с выпивки, а закончили наркотиками, точнее, кокаином. Кокаин — такая штука, от которой поначалу у человека появляются за спиной крылья и все вокруг кажется просто восхитительным. Ощущение такое, что можешь горы свернуть. Но если немного перебрать, возникает нервное перевозбуждение, галлюцинации и состояние невменяемости. У них возникла отчаянная перебранка. В результате он улизнул, хлопнув дверью, а она начала палить по нему из окна, из новенького револьвера, который ей кто-то — от большого ума — подарил. — И что же, попала она в него? — поднял брови Пуаро. — В Хокера? Нет, зато зацепила несчастного бродягу, рывшегося в мусорных ящиках. Попала ему в руку. Он, конечно, поднял дикий крик, и гости тут же приволокли его сюда, но перепугались при виде хлещущей из раны крови и кинулись за мной. — И что же? — Ну, я его заштопал. Ничего серьезного. Потом его стали всячески обрабатывать, и в конце концов за пару пятифунтовых бумажек он согласился забыть об этом происшествии. Бедняга явно считал, что ему здорово повезло. — А что было дальше? — Для меня работы хватало. Миссис Грейс впала в истерику. Я сделал ей укол и отправил спать. Еще одна молоденькая девчушка была на грани обморока, так что пришлось заняться и ею. К этому моменту остальные постарались смыться. Доктор замолчал. — И тогда, — продолжил за него Пуаро, — у вас появилось время оценить ситуацию. — Именно так, — подтвердил Стоддард. — Будь это обычная попойка, тут можно было бы поставить точку. Но наркотики — дело другое. — Вы уверены, что не ошиблись? — Уверен. Я даже нашел немного кокаина в лакированной шкатулке — его, как вы знаете, нюхают. Вопрос в том, откуда они его берут. Помню, вы как-то говорили о надвигающейся волне наркомании. Пуаро кивнул. — Полицию заинтересует эта вечеринка, — заметил он. — Вот именно… — уныло протянул Майкл Стоддард. Пуаро пытливо на него посмотрел. — А вы бы хотели, чтобы все обошлось без полиции? — Когда хорошие люди попадают в такие ситуации, — промямлил Стоддард, — это на них плохо сказывается… — Это вы о миссис Грейс так заботитесь? — Да нет. Ее голыми руками не возьмешь! — Так, значит, о той, другой девушке? — ласково спросил Пуаро. — Ее, конечно, тоже так просто не возьмешь, — кивнул Стоддард. — По крайней мере, такой она старается выглядеть, храбрится… На самом же деле она просто еще очень глупенькая… Ну, в какой-то степени девица она бесшабашная, что и говорить, и все же это просто детские шалости. Она попала в эту историю, потому что… Ну, это вроде бы модно, или шикарно, или.., что-то в этом роде. На губах Пуаро появилась легкая улыбка. — Вы встречались с ней прежде? — поинтересовался он. |