
Онлайн книга «Подвиги Геракла»
— Но есть вещи, которые не являются сном. Иногда, проснувшись, я вижу ужасные призраки. Они злобно толпятся вокруг — вот-вот бросятся на меня. Это у меня в крови, наследственное. Слава Богу, я узнал об этом вовремя! Представьте только, что у нас с Дианой был бы ребенок с моей наследственностью. — Он коснулся руки Пуаро. — Вы должны рассказать ей все. Она обязана забыть меня. Обязана. В один прекрасный день ей встретится другой. Скажем, молодой Стив Грэхем — он сходит по ней с ума. Грэхем, правда, стеснен в средствах и ее родители тоже, но, когда я умру, у них все уладится. Эркюль Пуаро перебил его. — Откуда такая уверенность? Хью Чэндлер спокойно улыбнулся. — Деньги моей матери перешли ко мне. А я оставлю все Диане. — Но вы можете дожить до глубокой старости! — возразил Пуаро. — Нет, мсье Пуаро, — покачал головой Хью, — я не собираюсь жить так долго. — Вдруг он резко повернулся в сторону. — Боже мой, взгляните! Там, за вами скелет… У него трясутся кости. Глаза молодого человека с расширенными зрачками уставились прямо на солнечный свет. Минуту спустя он бессильно откинулся назад. Затем повернулся к Пуаро и почти детским голосом спросил: — Вы ничего не видите? Эркюль Пуаро отрицательно покачал головой. — Если бы дело было только в этих видениях? — воскликнул Хью Чэндлер. — Самое страшное, что я брожу, как лунатик, и уже несколько раз я обнаруживал на своей одежде кровь. После той истории с овцами отец закрывает меня на ночь, но иногда утром дверь бывает открыта. Должно быть, у меня где-то припрятан ключ, но я не знаю, где я его прячу. — И все же я не понимаю, почему бы вам не обратиться к врачу? Хью Чэндлер поджал губы. — Неужели непонятно? Физически я здоров, как бык. Если меня запрут в четырех стенах, мне придется мучиться годы и годы. Уж лучше сразу покончить с этим… Несчастный случай при чистке ружья или что-нибудь в этом роде. Он вызывающе посмотрел, на Пуаро, но тот не принял вызова. Вместо этого он тихо спросил. — Что вы едите и пьете? Хью Чэндлер резко откинул голову и захохотал. — Кошмары от несварения желудка? Ну уж нет! Пуаро спокойно повторил: — Что вы едите и пьете? — То же, что и все. — Принимаете какие-нибудь лекарства, таблетки? — Слава Богу, нет. Или вы думаете, что патентованные пилюли исцелят меня? — Скажите, — Пуаро как будто не заметал колкости собеседника, — а кто-нибудь в этом доме страдает глазным заболеванием? — Отцу глаза доставляют массу хлопот. Ему приходится часто наведываться к окулисту. — А-а! — Пуаро рассеянно почесал щеку. — Насколько я понимаю, полковник Фребишер большую часть жизни провел в Индии? — Да, он служил там в армии. Индия — это его конек. Он очень увлекается ее культурой, традициями и тому подобным. Пуаро снова односложно пробормотал: «А-а!» и погрузился в раздумье. Наконец он сказал: — Я вижу, вы порезали подбородок. Хью потрогал рукой подбородок. — Да, довольно глубокий порез. Как-то во время бритья отец внезапно вошел и испугал меня. Последнее время я стал нервным. А на подбородке и шее появилась какая-то сыпь. Стало трудно бриться. — Вам следует воспользоваться смягчающим кремом. — О, я уже пользуюсь. Мне дал его полковник. Однако ваша беседа напоминает разговор в женском салоне красоты. Лосьоны, кремы, патентованные пилюли, глазные болезни. Какое это имеет значение? — Я должен знать все, чтобы помочь Диане Маберли. — Да-да, сделайте для нее все возможное. Уговорите ее забыть меня. Это лучший выход в нашем положении! — У вас есть мужество, мадемуазель? Большое мужество? Диана вскрикнула. — Значит, это правда? Он действительно сумасшедший? — Я не психиатр, мадемуазель. Ставить диагноз — не моя профессия. — Эркюль Пуаро наблюдал за девушкой. — Адмирал думает, что его сын сумасшедший. Полковник думает то же самое. Теперь в этом уверился и сам Хью. А вы, мадемуазель? — Нет, я так не думаю! И поэтому… — Она замолчала. — Поэтому вы обратились ко мне. Хорошо. Скажите, кто такой Стивен Грэхем? Диана удивилась. — Стивен Грехом? Просто знакомый, — Она схватила его за руку. — Что у вас на уме? О чем вы думаете? Господи, эти ваши огромные усы! Ну, почему вы молчите? Почему вы пугаете меня? — Потому что я сам боюсь. Темно-серые глаза девушки широко раскрылись. — Вы? Боитесь? Эркюль Пуаро вздохнул. — Гораздо легче поймать убийцу, чем предотвратить преступление. — Преступление? — ахнула она. — Да. — Пуаро заговорил быстро и властно. Мадемуазель, нам обоим необходимо провести ночь здесь. Сумеете ли вы договориться с хозяевами? — Наверное. Но зачем это нужно? — Прошу вас, наберитесь терпения и не задавайте лишних вопросов. Она кивнула и, не сказав ни слова, ушла. Выждав несколько минут, Пуаро тоже вернулся в дом. Он услышал голоса в библиотеке и поднялся по широкой лестнице на второй этаж. Здесь никого не было. Без особого труда он разыскал комнату Хью. В углу комнаты стоял умывальник, а над ним на стеклянной палочке лежали различные тюбики, стояли банки и бутылочки. Эркюль Пуаро приступил к делу. Времени ему понадобилось мало, и он успел спуститься в холл раньше, чем из библиотеки вышла раскрасневшаяся и возбужденная Диана. — Все в порядке, — сказала она. Из библиотеки выглянул адмирал и жестом пригласил Пуаро зайти. — Послушайте, мсье Пуаро, мне это не нравится, — важно сказал он. — Диана попросила, чтобы вы и она провели здесь ночь. Я не хочу показаться негостеприимным, но, честно говоря, мне это не по душе. Я не понимаю, зачем это нужно. |