
Онлайн книга «Песнь небесного меча»
Я увидел, что Стеапа — возможно, самый великий воин Уэссекса, плачет. Он, как и я, любил Этельфлэд. В церкви собралось около трехсот человек. Явились посланники из заморских королевств Франкии и другие — из Нортумбрии, Мерсии, Восточной Англии и валлийских королевств. Посланники — все они были священниками или знатными людьми — получили почетные места рядом с алтарем. Олдермены и высшие магистраты Уэссекса тоже собрались там, а ближе всего к алтарю теснилось темное стадо церковников и монахов. Я мало что расслышал из мессы, потому что мы с Гизелой стояли в задней части церкви и разговаривали с друзьями. Время от времени священник резко призывал к тишине, но никто не обращал на это ни малейшего внимания. Хильда, аббатиса монастыря в Винтанкестере, обняла Гизелу. У жены среди христиан были две хорошие подруги: во-первых, Хильда, некогда оставившая церковь и ставшая моей любовницей, а во-вторых, Тайра, сестра Рагнара, с которой я рос и которую любил как сестру. Тайра была датчанкой, конечно, и ее воспитали в поклонении Одину и Тору, но она перешла в христианство и уехала на юг, в Уэссекс. Тайра была одета, как монахиня — в тускло-серую робу с капюшоном, под которым прятала свою удивительную красоту. Черный кушак опоясывал ее талию, обычно такую же тонкую, как у Гизелы, но теперь раздавшуюся из-за беременности. Я осторожно положил руку на кушак. — Еще один? — спросил я. — И скоро, — ответила Тайра. Она родила уже троих детей, из которых один, мальчик, все еще был жив. — Такова воля Господа, — серьезно проговорила Тайра. Ее чувство юмора, запомнившееся мне по детским годам, испарилось, когда она приняла христианство… Хотя, по правде сказать, чувство юмора, вероятно, покинуло ее во время пребывания в Дунхолме, в рабстве у врагов ее брата. Те, кто захватил ее в плен, насиловали ее и избивали, и свели ее с ума. Мы с Рагнаром пробились в Дунхолм, чтобы вызволить ее, но именно христианство освободило Тайру от безумия и превратило в спокойную женщину, так серьезно глядевшую на меня. — Как поживает твой муж? — спросил я. — Хорошо, спасибо, — ее лицо слегка прояснилось. Тайра нашла любовь, но любовь не только Бога, но и хорошего человека, за что я был ему благодарен. — И ты, конечно, назовешь ребенка Утредом, если родится мальчик, — серьезно проговорил я. — Если король разрешит, — ответила Тайра, — мы наречем его Альфредом, а если будет девочка, назовем Хильдой. Это заставило Хильду заплакать, а Гизела сообщила, что тоже беременна, после чего все три женщины погрузились в бесконечные разговоры о детях. Я удрал и нашел Стеапу, чьи плечи и голова возвышались над всеми собравшимися. — Ты знаешь, что я должен вышвырнуть из Лундена Зигфрида и Эрика? — спросил я его. — Мне сказали об этом, — ответил тот медленно и осторожно. — Ты со мной пойдешь? Он быстро улыбнулся, и я принял это за знак согласия. У Стеапы было устрашающее лицо; его кожа так туго обтягивала череп, что он словно непрерывно гримасничал. В битве Стеапа вселял ужас — огромный воин, вооруженный мечом, боевым искусством и дикостью. Он родился рабом, но рост и воинская сноровка возвысили его до нынешнего положения. Он служил в гвардии Альфреда, сам теперь владел рабами и имел широкую полосу прекрасной земли в Уэссексе. Люди вели себя осторожно рядом со Стеапой, потому что его лицо всегда выглядело гневным, но я знал, что он добрый человек. Хотя и не был умен. Стеапа никогда не был мыслителем, но всегда оставался добрым и верным. — Я попрошу короля тебя отпустить, — сказал я. — Альфред захочет, чтобы я отправился с Этельредом, — отозвался тот. — Но ты предпочел бы быть рядом с человеком, который сражается, верно? — спросил я. Стеапа заморгал, глядя на меня. Ему не хватало смекалки, чтобы понять, какое оскорбление я только что бросил в адрес кузена. — Я буду сражаться, — сказал он и положил огромную руку на плечи своей жены, крошечного создания с тревожным лицом и маленькими глазками. Я никак не мог запомнить ее имени, поэтому, вежливо поздоровавшись, стал протискиваться через толпу. Меня нашел Этельвольд. Племянник Альфреда снова начал пить, и глаза его налились кровью. Раньше он был красивым молодым человеком, но теперь его лицо опухло, а под кожей появились красные прожилки. Он оттащил меня в дальний конец церкви и встал под знаменем, на котором красной шерстью было вышито длинное увещевание. «Все, что просите у Господа, — гласило оно, — дастся вам, если вы веруете. Когда просит хороший молящийся, кроткая вера вознаграждается». Я решил, что эту вышивку сделали жена Альфреда и ее дамы, но изречение сильно смахивало на высказывание самого Альфреда. Этельвольд крепко, до боли вцепился в мой локоть и укоризненно прошипел: — Я думал, ты на моей стороне. — Так оно и есть, — сказал я. Он подозрительно уставился на меня. — Ты встречался с Бьорном? — Я встречался с человеком, который притворялся мертвецом. Этельвольд не обратил внимания на мои слова, и это меня удивило. Я вспомнил, как сильно на него подействовала встреча с Бьорном, так сильно, что племянник короля на время даже перестал пить. Но теперь я отрицал, что труп и вправду вставал из могилы, а Этельвольд отнесся к этому, как к чему-то неважному. — Ты не понимаешь, — сказал он, все еще стискивая мой локоть, — это наш самый крупный шанс! — Шанс на что? — терпеливо спросил я. — Избавиться от него, — неистово проговорил Этельвольд, и некоторые люди, стоявшие неподалеку, повернулись и посмотрели на нас. Я ничего не сказал. Конечно, Этельвольд хотел избавиться от дяди, но у него не хватало храбрости самому нанести удар, поэтому он постоянно искал союзников вроде меня. Этельвольд посмотрел мне в лицо и, очевидно, не нашел там поддержки, потому что выпустил мою руку. — Они хотят знать, попросил ли ты Рагнара прийти, — тихо сказал он. Итак, Этельвольд все еще поддерживал связь с Зигфридом? Это было интересно, но не слишком удивительно. — Нет, — ответил я. — Не попросил. — Ради Господа, почему? — Потому что Бьорн солгал, — ответил я, — и мне не суждено стать королем Мерсии. — Если я когда-нибудь стану королем Уэссекса, — горько проговорил Этельвольд, — тогда тебе лучше бежать, спасая свою жизнь. Я улыбнулся и молча посмотрел ему в глаза немигающим взглядом. Спустя некоторое время он отвернулся и что-то неразборчиво пробормотал — наверное, извинения. Потом с мрачным лицом уставился на другой конец церкви и яростно сказал: |