
Онлайн книга «Песнь небесного меча»
— Почему ты не предупредил меня, Утред? — спросила она. — Потому что ты этого не хотела, — ответил я. Она подумала над моими словами и резко кивнула. — Верно, не хотела. Ты прав. Я посадила себя в клетку, не так ли? А потом сама ее заперла. — Так отопри ее, — жестоко сказал я. — Не могу, — отрывисто ответила она. — Не можешь? — переспросила Гизела. — Ключи от нее у Бога. Я улыбнулся, услышав этот ответ, и сообщил: — Мне никогда не нравился ваш бог. — Неудивительно, что мой муж считает тебя плохим человеком, — с улыбкой сказала Этельфлэд. — Он так говорит? — Он говорит, что ты злой, что тебе нельзя доверять, что ты вероломный. Я улыбнулся и ничего не ответил. — А еще он упрямый, — продолжила список Гизела, — туповатый и жестокий. — Да, я таков, — ответил я. — И очень добрый, — закончила Гизела. Этельфлэд все еще смотрела на меня снизу вверх. — Он тебя боится, — проговорила она. — А Алдхельм тебя ненавидит. И убил бы тебя, если б мог. — Пусть попробует, — ответил я. — Алдхельм хочет, чтобы мой муж стал королем, — сказала Этельфлэд. — А что об этом думает твой муж? — спросил я. — Он был бы не прочь, — ответила Этельфлэд. Это меня не удивило. В Мерсии не было короля, а у Этельреда имелись права на трон. Но мой кузен был ничем без поддержки Альфреда, а тот не хотел, чтобы кто-нибудь называл себя королем Мерсии. — Почему бы твоему отцу не провозгласить королем Мерсии самого себя? — спросил я Этельфлэд. — Думаю, он так и поступит, — ответила она. — Когда-нибудь. — Но не сейчас? — Мерсия — гордая страна, — сказала Этельфлэд, — и не все мерсийцы любят Уэссекс. — И ты здесь затем, чтобы заставить их полюбить Уэссекс? Она прикоснулась к своему животу. — Может, мой отец хочет, чтобы его первый внук стал королем Мерсии? Король, в чьих жилах течет кровь восточных саксов? — И кровь Этельреда, — угрюмо проговорил я. Вздохнув, она печально сказала, словно пытаясь убедить в этом саму себя: — Он не плохой человек. — Он тебя бьет, — сухо заметила Гизела. — Он хочет быть хорошим человеком, — сказала Этельфлэд и прикоснулась к моей руке. — Таким, как ты, Утред. — Как я! — отозвался я, едва удержавшись от смеха. — Тем, кого боятся, — объяснила Этельфлэд. — Тогда почему он попусту тратит время здесь? — спросил я. — Почему не возьмет свои корабли, чтобы сражаться с датчанами? Этельфлэд вздохнула. — Потому что Алдхельм советует ему не делать этого. Алдхельм говорит, что, если Ганнкель останется в Кенте или Восточной Англии, моему отцу придется держать здесь больше воинов. Ему придется все время посматривать на восток. — Он в любом случае должен это сделать. — Но Алдхельм говорит — если отцу придется все время беспокоиться об ордах язычников в устье Темеза, он может и не заметить, что происходит в Мерсии. — Где мой кузен объявит себя королем? — догадался я. — Он потребует такую цену, — сказала Этельфлэд, — за то, что защищает северную границу Уэссекса. — А ты будешь королевой. Она скорчила гримаску. — Думаешь, я сильно этого хочу? — Не думаю, — признался я. — Я этого не хочу. Чего я хочу — это чтобы датчане ушли из Мерсии, из Восточной Англии и Нортумбрии. Она была почти ребенком, худенькой девчушкой с курносым носиком и яркими глазами, но в ней была сталь. Она говорила все это мне, человеку, который любил датчан, потому что те меня воспитали, и датчанке Гизеле. Но Этельфлэд не пыталась смягчить свои слова. В ней жила ненависть к датчанам, унаследованная от отца. Потом, внезапно, она содрогнулась — и сталь исчезла. — И я хочу жить, — сказала она. Я не знал, что ответить. Женщины умирали в родах. Так много их умирало! Оба раза, когда Гизела рожала, я приносил жертвы Одину и Тору, и все равно боялся. И я боялся сейчас, потому что она снова была беременна. — Прибегни к услугам самых мудрых женщин, — сказала Гизела, — доверься травам и чарам, которыми они пользуются. — Нет, — твердо ответила Этельфлэд. — Я не об этом. — Тогда о чем же? — Сегодня ночью, — ответила Этельфлэд. — В полночь, в церкви Святого Альбана. — Ночью? — переспросил я в полном недоумении. — В церкви? Она посмотрела на меня снизу вверх большими голубыми глазами. — Они могут меня убить, — сказала Этельфлэд. — Нет! — запротестовала Гизела, не веря своим ушам. Он хочет убедиться, что ребенок — его, — перебила Этельфлэд. — И, конечно же, ребенок его! Но они хотят в этом убедиться, и я боюсь! Гизела обняла Этельфлэд и погладила по голове. — Никто тебя не убьет, — тихо сказала она, глядя на меня. — Будьте в церкви, пожалуйста, — сказала Этельфлэд. Ее голос звучал приглушенно, потому что голова ее все еще была прижата к груди Гизелы. — Мы будем с тобой, — проговорила Гизела. — Идите в большую церковь, ту, что посвящена Альбану, — сказала Этельфлэд. Теперь она тихо плакала. — Это очень больно? Как будто тебя разрывают пополам? Так говорит моя мать. — Больно, — призналась Гизела, — но в результате познаешь радость, которой нет равных. Она снова погладила Этельфлэд по голове и уставилась на меня так, словно я мог объяснить, что должно произойти нынче в полночь. Но я понятия не имел, что задумал мой подозрительный кузен. Потом в дверях появилась женщина, которая привела нас в грушевый сад. — Твой муж, госпожа, — настойчиво сказала она, — хочет, чтобы ты явилась в зал. — Я должна идти, — сказала Этельфлэд. Она вытерла глаза рукавом, безрадостно улыбнулась нам и убежала. — Что они собираются с ней сделать? — сердито спросила Гизела. — Не знаю. — Колдовство? Какое-то христианское колдовство? — Не знаю, — повторил я. И я впрямь ничего не знал, кроме того, что сборище намечается в полночь, в самый темный час, когда появляется зло и оборотни крадутся по земле, когда появляются Движущиеся Тени. |