
Онлайн книга «Обреченный на смерть»
Мне не хотелось обвинять Энди в «покушении» на Матисса и Сезанна. Ведь получалось, что она понятия не имеет об их существовании. Поэтому я проигнорировала вопрос и вернулась к прежней теме: — Так вы не знаете, почему Энди ополчилась против меня? — Вас это серьезно задевает? — Да, простите за прямоту. И за то, что пристаю к вам с этим перед похоронами. — Ничего, Джози, я ценю вашу прямоту. К сожалению, моя дочь — тяжелый человек. Всегда таким была. В последнее время ее очень интересуют деньги. Больше я ничего не знаю. Думаю, с ней не все в порядке. Достаточно только взглянуть на нее. Мне кажется, у нее какие-то проблемы. Вряд ли она настроена конкретно против вас, скорее она настроена против всего, что мешает ей немедленно получить деньги. Я вспомнила парня, вместе с которым училась в колледже. Он выглядел и вел себя так же, как Энди. Запавшие щеки, пустые глаза, вспыльчивость и постоянные поиски денег. Парень сидел на метамфетамине. «Может, Энди одержима тем же демоном?» — подумала я. С улицы донесся звук полицейской сирены. Это приехал Альварес. — Энди сказала, что я уволена. — О Боже! Пожалуйста, простите ее, Джози. Разумеется, вы не уволены. — Спасибо, миссис Кэбот. Я могу сказать полицейским, что ей запрещено заходить в дом? Помедлив, она ответила: — Да, конечно. — Еще раз спасибо. Мне кажется, приехал шеф Альварес, поэтому вынуждена проститься с вами. — Спасибо за звонок. Я буду в отеле до одиннадцати. Пожалуйста, позвоните мне в случае чего. — Она повесила трубку. Я прошла в холл. — Ну, как ты? Скучать не приходится? — спросила я у Саши, скорчив дурашливую рожицу. — Все в порядке? — прошептала она. Я еле расслышала ее голос. От нее веяло неуверенностью и страхом. Бедняжка казалась бледной тенью. — Все замечательно, — ободрила я ее. — Миссис Кэбот подтвердила наше право быть здесь. Открыв дверь, я выглянула наружу. Альварес стоял ко мне спиной. Громогласные обвинения Энди обрушивались на него с ураганной силой. Альварес не реагировал. — Ты, чертов мерзавец, я добьюсь, чтобы ты распрощался со своим значком! — проорала ему Энди и перевела взгляд на О'Хару. — И ты поплатишься! Ты лапал меня, больной урод! Сукин ты сын! — Внезапно истерика прекратилась. Энди принялась умолять Альвареса: — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, можете не пускать меня в дом деда. Честно, я могу это пережить. Но ведь вам больше не нужен Ренуар, правда? Ваши специалисты изучили его вдоль и поперек. Они, наверное, узнали о нем все, что только можно. Значит, вы с ним закончили, правильно? Ну пожалуйста, верните его нам, и я уйду. Навсегда. Обещаю. Вы больше меня не увидите. Мама сказала, что я могу его забрать, поэтому нет никаких проблем. Ну, что вы скажете? Договорились? «Определенно метамфетамин», — диагностировала я. — Шеф Альварес, — прошептала я в щелку. — У меня есть важная информация. Он склонил голову набок, показав, что услышал меня. — Подождите здесь. О'Хара, проследи, чтобы она не сделала ни шагу вперед. Понятно? Раздалось ворчливое подтверждение приказа. Предупредив Энди, что вернется через минуту, Альварес зашел в холл и проследовал на кухню. — Итак, что вы хотите сообщить? — Развлекаетесь с Энди? — улыбнулась я ему. — Только не сейчас, Джози, — ответил он с полуулыбкой. — Рассказывайте, что узнали. Я напустила на себя деловой вид, который был под стать его настроению. — Я только что говорила по телефону с миссис Кэбот. Она по-прежнему хочет, чтобы я провела оценку имущества ее отца, поэтому просит полицию не пускать Энди в дом. Она однозначно заявила, что в сложившейся ситуации у Энди нет никаких прав что-либо требовать. Альварес кивнул: — Какой у нее номер телефона? Я догадалась, что он собирается проверить мое сообщение, но ничуть не обиделась. Напротив, я вытащила свой мобильный и нажала кнопку перезвона. Передав ему трубку, я сказала, чтобы он попросил соединить его с номером 319. Он так и сделал. — Миссис Кэбот? Да… Мисс Прескотт рассказала о вашем разговоре… Да… Я хотел услышать это от вас самой… Нет… нет… Вы уверены?.. Хорошо… О чем?.. Понимаю… Вы хотите, чтобы она здесь находилась?.. Я вас понял… Простите, что побеспокоил вас… Да… Да… Нет… Все в порядке… Что-нибудь еще?.. Тогда хорошо… Благодарю вас… Да… Я постараюсь… До свидания. Отдав мне телефон, он двинулся на выход. По дороге он коснулся рукой моего плеча. Я посчитала этот жест за намек на близость. Проводив Альвареса, я оставила дверь приоткрытой. — Вы не можете войти, — сказал Альварес Энди. — И не можете забрать Ренуара. Это все. Но вы должны немедленно покинуть территорию не принадлежащей вам частной собственности. Мне пришлось изо всей силы сдерживаться, чтобы не рассмеяться. Выступление Альвареса было потрясающим. — Я подам на вас в суд, — взвизгнула Энди. — Тогда и на нью-хэмпширский суд тоже. — Голос Альвареса звучал спокойно, без намека на сарказм. — Это он ответственен за проволочку с утверждением завещания. Не произнеся больше ни слова, Энди сорвалась с места и понеслась прочь от крыльца. Маленький шофер поспешил обежать лимузин, чтобы оказаться у задней дверцы раньше ее. Он распахнул дверцу, и девушка нырнула в машину так, словно за ней гнались тысячи чертей. Мне понадобилось целых пятнадцать минут, чтобы убедить Сашу, что все в порядке. Альварес предупредил меня, что в десять утра Грифф сменит О'Хару и останется до четырех вечера. — Вы понимаете, что творится с Энди? — спросила я у него. — Еще бы, — ответил он. — Она вне себя. — Но почему? — А как вам кажется? Я помедлила, не уверенная, стоит ли говорить открыто. — Думаю, ей не терпится получить деньги, — пожала я плечами. — Что верно, то верно, — согласился он. — По крайней мере это сомнений не вызывает. После того как мы поговорили и ни один из нас не сказал ничего, что не было бы известно другому, он ушел. Сашу я обнаружила в гостиной. Она с фонариком в руке изучала внутреннюю часть инкрустированного шахматного столика, купленного миссис Грант в Бостоне полвека назад. — Ты в порядке? — спросила я. — Какая потрясающая работа, — ответила она с благоговейным трепетом и начала выползать из-под стола. Я остановила: — Не вставай. Я просто хотела сказать, что уезжаю. |