
Онлайн книга «Немезида»
– Спасибо за комплимент. – Мисс Марпл осторожно поставила ногу на последнюю ступеньку. – Надеюсь, ничего не случилось? – спросила Черри. – У вас такой озабоченный вид. Вы понимаете, о чем я? – Нет, ничего особенного. Просто получила странное письмо из адвокатской конторы. – Но ведь на вас никто не подавал в суд? – Для Черри письмо из адвокатской конторы ассоциировалось только с неприятностями. – О нет, не думаю. Ничего такого. Просто меня просят приехать в Лондон на следующей неделе. – Возможно, кто-то оставил вам наследство, – с надеждой предположила Черри. – Весьма сомневаюсь. – Кто знает, кто знает... Расположившись в кресле и достав из корзинки незаконченное вязанье, мисс Марпл подумала: уж не завещал ли ей что-то мистер Рэфьел? Даже предположение Черри меньше поразило почтенную леди, чем эта мысль. «Нет, – решила она, – мистер Рэфьел не из таких». Да и поехать в назначенный день ей не удастся, она должна отправиться на собрание Женского благотворительного клуба, где предстоит обсудить вопрос об изыскании средств на пристройку к зданию еще двух небольших комнат. Поэтому мисс Марпл написала письмо в контору и назвала удобную для нее дату на следующей неделе. В положенный срок она получила ответ, и договоренность была подтверждена. Письмо подписал Дж. Р. Бродриб, по-видимому старший партнер. Мисс Марпл допускала, что мистер Рэфьел оставил ей по завещанию какой-нибудь сувенир или памятный подарок. Например, книгу из своей библиотеки о редких цветах, которая, как он полагал, доставит удовольствие пожилой леди, занимающейся садоводством. Или брошку с камеей, некогда принадлежавшую его бабушке... Эти фантазии позабавили мисс Марпл. «Но это всего лишь фантазии, – подумала она, – поскольку в любом случае душеприказчики, если эти адвокаты – душеприказчики мистера Рэфьела, просто прислали бы такие предметы по почте». Но нет, они выразили желание встретиться с ней. – Что ж, – пробормотала почтенная леди, – я все узнаю в следующий вторник. * * * – Интересно, какая она? – Мистер Бродриб обращался к мистеру Шустеру, по обыкновению глядя на стенные часы. – Эта леди должна прийти через четверть часа, – заметил мистер Шустер. – Интересно, пунктуальна ли она? – О, думаю, да. Ведь она уже в солидном возрасте, как я понимаю, а значит, куда пунктуальнее нынешней легкомысленной молодежи. – Полная или худая? – размышлял вслух мистер Шустер. Мистер Бродриб пожал плечами. – Неужели Рэфьел никогда не рассказывал вам о ней? – не унимался мистер Шустер. – Во всем, что касалось этой леди, он был необычайно уклончив. – Все это кажется мне весьма странным, – заметил мистер Шустер. – Знай мы хоть чуточку больше о том, что все это означает... – Возможно, – задумчиво проговорил мистер Бродриб, – это связано с Майклом. – Что? После стольких лет? Не может быть! С чего вы взяли? Разве он упоминал... – Нет, ни о чем он не упоминал. Даже не намекнул на то, что задумал. Просто дал мне инструкции. – Не кажется ли вам, что он стал несколько эксцентричным к концу жизни? – Ничуть! Он до последнего дня сохранил свой блестящий ум. Во всяком случае, недуг не сказался на его интеллекте. За последние два месяца Рэфьел увеличил свое состояние еще на двести тысяч футов. – Он отличался исключительным нюхом, – почтительно заметил мистер Шустер. – И так было всегда. – Великий финансовый ум! – воскликнул мистер Бродриб с таким же искренним почтением. – Таких, как он, не много, и это весьма прискорбно. На столе загудел зуммер, и мистер Шустер поднял трубку. – Мисс Джейн Марпл, – сообщил женский голос, – к мистеру Бродрибу. По договоренности. Мистер Шустер взглянул на партнера, вопросительно подняв брови. Мистер Бродриб кивнул. – Пригласите эту леди, – сказал мистер Шустер и, положив трубку, добавил: – Что ж, посмотрим. * * * Навстречу мисс Марпл поднялся худощавый джентльмен средних лет с вытянутым, меланхоличным лицом. Она предположила, что это мистер Бродриб, хотя внешность этого джентльмена явно противоречила его фамилии [2] . Здесь же находился джентльмен помоложе и поплотнее – черноволосый, с маленькими пронзительными глазками и уже почти сформировавшимся двойным подбородком. – Мой партнер мистер Шустер, – сказал мистер Бродриб. – Надеюсь, вы не слишком устали, поднимаясь по лестнице? – Задав этот вопрос, мистер Шустер подумал: «Ей лет семьдесят, а может, и около восьмидесяти». – Я всегда немного задыхаюсь, поднимаясь по лестнице. – В этом старом здании, – извиняющимся тоном пояснил мистер Бродриб, – нет лифта. Наша контора основана очень давно, но нас, в отличие от многих других, не интересуют современные удобства, хотя, возможно, клиенты предпочли бы иметь их. – Здесь очень мило, – любезно сказала мисс Марпл и села в предложенное мистером Бродрибом кресло. Мистер Шустер незаметно покинул их. – Надеюсь, вам удобно в этом кресле? – спросил мистер Бродриб. – Может, немного задвинуть шторы? Не слепит ли вас солнечный свет? – Спасибо. Мисс Марпл, в легком твидовом костюме, с ниткой жемчуга на шее и в бархатной шляпке, сидела в кресле, по привычке расправив плечи. «Типичная провинциальная леди, – подумал мистер Бродриб. – Респектабельная. Наверняка старая дева. Возможно, со странностями, но не обязательно. Весьма проницательный взгляд. Интересно, где Рэфьел откопал ее? Вероятно, чья-то тетушка, из сельской местности». Размышляя об этом, он завел разговор на обычные темы – о погоде, о неприятностях, связанных с заморозками в этом году, и сделал несколько замечаний, уместных в данной ситуации. Мисс Марпл поддерживала беседу, спокойно ожидая, когда мистер Бродриб перейдет к сути дела. – Полагаю, наше приглашение удивило вас. – Порывшись в бумагах, поверенный улыбнулся старушке. – Вы, конечно, слышали о смерти мистера Рэфьела или читали об этом в газетах. – Читала в газетах. – Кажется, он был вашим другом. – Я познакомилась с ним чуть больше года назад, – пояснила мисс Марпл. – В Вест-Индии. – А, помнится, он ездил туда в надежде поправить здоровье. Думаю, это отчасти помогло ему, но он был уже слишком болен, инвалид, вы же знаете. |