
Онлайн книга «Как братьев превращают в лягушек»
Фрэнк и Стэн посмотрели на сестер, переглянулись и расплылись в улыбке. Лисси показалось даже, что ежик ее братца Фрэнка стал чуть длиннее, чем обычно. ' — Доброе утро, мои дорогие колдуньи, — сияя, приветствовал девочек господин Тедимайер. Он делал все от него зависящее, чтобы две семьи поскорее превратились в одну, и в любое время дня и ночи старался поднять всем настроение. Правда, он и не подозревал, что попал прямо в точку, назвав дочерей колдуньями. — Чего это вы так уставились? — спросил девочек Стэн с самым невинным видом. Тинкины глаза мгновенно превратились в узкие щелки, Лисси уперла руки в бока. Ну, погодите! — прорычали они, как две сторожевые собаки. Дети, дети, поторопитесь, а то опоздаете в школу! Девочки послушно уселись на свободные стулья. Хо-хо-хо, девчонок отправили в туалет, — раздался писклявый голосок Дэвида. Только его и не хватало! — простонала Тинка и закатила глаза к потолку. Надо говорить не «туалет», а «нокаут» [1] , — поправил Стэн своего сводного брата. Папочка, мне надо в нокаут! — закричал малыш. Это вы, что ли, подучили малявку? — прошипела Лисси, Фрэнк и Стэн кротко улыбнулись: о чем это она? Тинка намазала маслом тост, накрыла его вторым, смазала сверху вареньем и шоколадным кремом и прикрыла третьим. Стэн укоризненно заметил: — Ну, толстушка, скоро нам придется тебя возить. — При этом он жадно смотрел на Тинкин бутерброд. — Думаю, мне следует тебе помочь. Быстрым движением Стэн выхватил бутерброд из рук сестры и впился в него зубами. Хотя Тинка и была готова взорваться от ярости, она изобразила самую лучезарную улыбку. — Я туда два раза плюнула, — заявила она, — а потом еще и высморкалась. Стэн с отвращением бросил бутерброд. Над кухонной дверью висели часы, отбивавшие каждые пятнадцать минут. С очередным ударом Тинка подскочила и схватила приготовленную пластиковую коробку с завтраком, яблоком и плиткой шоколада. Она терпеть не могла опаздывать. За ней последовала Лисси, которая поняла, насколько приятнее обходиться без головомойки со стороны учителей. — Пока, папочка! — Лисси чмокнула отца в подставленную щеку. Тинка ограничилась словами «до скорого, Борис». Она еще стеснялась своего отчима. До воскресенья! — поправила ее Лисси. Верно, до воскресенья! Стэн ткнул Фрэнка локтем в бок и буркнул: — Сегодня им первый раз позволили переночевать в своем доме. Братьев распирало от зависти, но они не подавали виду. Спорим, самое позднее в десять они прибегут сюда, стуча зубами, — шепнул Фрэнк и даже снял наушники. Да уж, если мы об этом позаботимся, — сквозь зубы прошипел Стэн. И добавил громко: — Вам, конечно же, понадобится мужская защита. Мы охотно составим вам компанию. Замахав на братьев руками, Тинка и Лисси сказали хором: — Никаких мальчишек! Всю дорогу до школы Тинка ощупывала свою голову и с озабоченным видом смотрелась в витрины. — Волосы кажутся еще более жирными, будто я их вообще не мыла. Лисси поминутно отряхивалась и мотала головой, как мокрая собака, вздымая вокруг себя клубы белой пыли. Ну и негодяи! — ругалась Лисси. — Они зато поплатятся! К счастью, ты никогда не попадалась в их ловушки, — съязвила Тинка. Заткнись, белобрысая! Пару недель назад Тинка выдала бы в ответ что-нибудь ядовитое, но теперь... Теперь она знала, что Лисси не хотела ее обидеть, просто она кипела от ярости. В классе обе девочки сидели в первом ряду, прямо напротив учительского стола. Ярко-оранжевая лента из скотча по-прежнему делила парту пополам, напоминая о том времени, когда они терпеть друг друга не могли. Госпожа Смерч (так называли в школе госпожу Райнгард, учительницу математики и истории) своей всегдашней размашистой походкой вошла в класс и вывалила книги на учительский стол. — Доброе утро! Приготовьте, пожалуйста, тетради для домашних заданий. Лисси тихо заскулила, как будто от боли в животе. Она так разозлилась из-за утреннего происшествия, что забыла списать у Тинки последние примеры. Застонала и Тинка, обнаружив, что страницы ее тетрадки для домашних заданий слиплись, — она была чрезвычайно аккуратна и в высшей степени осмотрительна. Острыми ногтями она разняла страницы и принюхалась к клейким бледно-розовым пятнам. Клубничное варенье! Месть! — потребовала Тинка. — Наши братцы еще пожалеют о том, что сделали! Мы превратим их в лягушек, — поддержала ее Лисси. Но мы не умеем колдовать, — всполошилась Тинка. Мы ведь нашли ключ Фолфония, и адвокат сказал, что наши колдовские силы уже активизировались. Так что мы можем колдовать, и нашим братьям придется в это поверить. А ты знаешь, как это делается? Лисси покачала курчавой головой. На задней парте демонстративно закашлялась Елена. Ты пылишь! — пожаловалась она. Отстань, — огрызнулась Лисси, и Елена втянула голову в плечи. Госпожа Райнгард грозной тенью нависла над партой, за которой сидели девочки. Скрестив руки на груди, она устремила на них суровый взгляд. Иногда я с теплотой вспоминаю то время, когда вы так ненавидели друг друга, что не обменивались ни словом. А мы не вспоминаем, — сказали Лисси и Тинка настолько тихо, что их никто не услышал, и заговорщически улыбнулись друг другу. Пятница оказалась не таким уж несчастливым днем: госпожа Смерч не потребовала от Лисси тетрадь с домашними заданиями и не обратила внимания на клубничные пятна в тетради Тинки. Ну и на том спасибо. Но Тинка и Лисси были очень взволнованы. Уроки заканчивались в полпервого, и начинались выходные. А это значило, что полдня, потом целый день, две ночи и еще кусочек утра они проведут в своем доме. Они едва сдерживали нетерпение. ![]() Две новые колдуньи После школы Лисси и Тинка во весь дух помчались в дом № 77 по Кристальному переулку. По дороге они вспоминали о событиях минувших дней. |