
Онлайн книга «Неотразимая»
— Мерзкая погода, — сказала Касс. — Но приятно снова оказаться в Лондоне. Какие у нас планы? — Я позвоню тебе, — ответила Элизабет. — Какой у тебя номер? — Она записала. — С чего начнем? — не унималась Касс. — Я подумаю, а потом позвоню. — Элизабет повесила трубку. Касс нахмурилась. До сидящего неподалеку на диване Дэва донеслись частые гудки. Связав их с нахмуренными бровями Касс, он спросил: — Надвигается холодный фронт? — И порывистый ветер. — Что ж, сейчас мы на ее территории. А это, подумала Касс, ставит их в невыгодное положение. На острове они были своими. Касс с огорчением почувствовала, что Элизабет отделена от них не только расстоянием. Ее голос звучал с холодной сдержанностью прежних дней. Она поставила их на место. Но если Касс устраивало, чтобы Дэв соблюдал дистанцию, то сама она не желала с этим мириться. — Она сказала, что сама нам позвонит. Похоже, она выполнила все указания Харви. И пресса не заметила нашего приезда. Касс откинулась на спинку дивана. Дэв протянул ей стакан с выпивкой. Она через силу улыбнулась. — Нам остается только ждать, — заметил Дэв. — И гадать… К примеру, что за игру затеял Ричард? — Ты умеешь отгадывать не хуже меня. — Здесь нужно не гадать, а знать наверняка. В этом весь смысл игры. — Она криво улыбнулась. — «Ищите женщину». — Двух женщин. Да, и я знаю, которая из них тебе нужна, подумала Касс, но вслух сказала: — Ты думаешь, Элизабет сможет признать Хелен своей матерью? По-настоящему, всем сердцем? — На острове она признала. Но Хелен была там. А здесь… — Дэв покачал головой. — Здесь ее территория. — А как прошел сеанс истин и разоблачений? — Прекрасно. — Она дала правильные ответы? — Она сообщала то, что было нужно. — Например, о Хоксах? — Да. — Мне бы хотелось как-нибудь послушать пленку. — Попроси у Элизабет. Не я должна ее просить, подумала Касс удрученно, а она должна предложить мне ее послушать… Я думала, мы подруги. — Господи, как я ненавижу ждать, — сказала она раздраженно. — Тогда подумай, каково сейчас Элизабет. Касс почувствовала угрызения совести. — А эти Хоксы… что Элизабет про них сказала? — Не так уж много. Миссис Хокс приглядывала за ней, пока Хелен работала. Они с Элизабет жили у них в доме. — Старые или молодые? — Судя по словам Элизабет, среднего возраста. — Ненавижу все эти тайны, — ревниво посетовала Касс. — Но ей, наверное, еще тяжелей. Она всегда любила, чтобы все было разложено по полочкам. — На этот раз так не получится. У нас в руках конец длинной, запутанной нити. Мы можем только развязывать один узел за другим. Касс тяжело вздохнула. — Похоже, что некоторые из этих узлов гордиевы. Хмурая сотрудница камденского жилищного департамента нехотя подошла к Элизабет, которая ждала уже несколько минут. — Да? — Я только что с Макинтош-роуд. Я искала родственников, но их дом снесен. Не можете ли вы сказать, куда их переселили? — Имя и фамилия ваших родственников и номер дома? — Хокс. Мистер и миссис Джордж Генри Хокс… — Еще на кончив фразы, Элизабет вздрогнула. Имя само слетело с губ, как имя старых друзей. — Я посмотрю, — девушка ушла. Элизабет нетерпеливо ждала. С того момента, как она приземлилась в Лондоне, ей все время казалось, что она висит на краю, словно качели, взлетев, никак не опустятся вниз. — Все жители Макинтош-роуд переселены в Хитвью-эстейт. — А где живут Хоксы? Девушка поглядела на нее с сомнением. — Мы не сообщаем подобных сведений чужим людям. — Я не чужая. Я жила с Хоксами на Макинтош-роуд еще ребенком. — Улицу снесли десять лет назад. — Я была за границей. Она заколебалась. — Вы говорите, вы жили с ними? Они ваши родственники? — Да. Дядя и тетя, — ответила Элизабет, с изумлением отметив, что выплыла на свет еще одна деталь. Она звала миссис Хокс «тетя Хокс». — Мне нужно спросить начальника. Девушка опять ушла. На этот раз появился мужчина. — В наши правила не входит предоставлять случайным людям информацию о наших съемщиках, — сказал он раздраженно. — Я не случайный человек. — Вы можете это доказать? Элизабет вынула из сумки паспорт. — Я говорила девушке, что недавно вернулась из-за границы. Но в детстве я вместе с матерью жила у Хоксов. Мужчина изучил паспорт, немного смягчился, увидав, что она англичанка, но все же колебался. — В наши правила не входит… — начал он. — Речь идет о крупной сумме денег, — перебила его Элизабет и тут же заметила в его глазах живой интерес. Вынув из бумажника визитную карточку Харви Грэма, она протянула и ее. — Это карточка юрисконсульта, который занимается данным делом. — Дорогая визитная карточка и адрес на ней произвели впечатление. — Что ж, в таком случае… Если вы нам оставите свой адрес и номер телефона, я свяжусь с миссис Хокс и сообщу ей о вас. Все зависит от нее. — Хорошо. — Элизабет написала свое имя, адрес и телефон на карточке, которую дал ей мужчина. — Когда мне ждать звонка? — спросила она. — Не могу точно сказать. Возможно, сегодня, а возможно, завтра. Бюрократические колеса отказывались быстро вертеться. Сев в машину, Элизабет почувствовала досаду и разочарование. Она примчалась сюда, воображая, что с ходу преодолеет все препятствия, но споткнулась на первом же барьере. Оставалось ехать домой и ждать. Когда она вошла в вестибюль «Уэверли-Кот», Касс и Дэв поднялись с кожаного дивана. — Ты не позвонила, — с упреком сказала Касс. — Для этого не было причин. Стараясь не глядеть на Дэва, Элизабет прошла к лифту. Пока они молча поднимались, Касс за спиной Элизабет скорчила недовольную гримасу. Но в квартире она шумно принялась выражать свое восхищение. — Так вот где ты живешь… Прекрасный вид на Хит и окрестности. — Касс отошла от окна. — Ты не могла бы угостить нас кофе или чем-нибудь еще? |