
Онлайн книга «Неотразимая»
— И что вы знаете об Организации Темпестов больше, чем кто-либо другой. — Касс и есть Организация, — вставил Дан. — И поэтому вы не одобряете, что отец оставил ее мне? — Не одобряю! Да это все равно что поручить шестилетнему ребенку пост президента США! Дан сдержал ухмылку. Продолжай в том же духе, Касс, мысленно подбадривал он ее. — Возможно, он справился бы лучше, чем некоторые из тех, кто занимает высокие посты. Перепалка продолжалась, Дан посматривал то на одну, то на другую. — Касс, как всегда, драматизирует. — Дану страшно нравилась их стычка. — Драматизирует! Да никакому драматургу и не снилось ничего подобного! — Но это все же не причина для того, чтобы допускать худшее. — Допускать? Что вы имеете в виду? Ну, замечательно, молча наслаждался Дан. — Вы не правильно рассуждаете, — спокойно объясняла Элизабет. — Какого черта! Как ни рассуждай, все пути ведут к пропасти, и придется мне прыгать! — Она взглянула на Элизабет. — Назовите хоть одну причину, которая остановила бы меня. Элизабет назвала. — Я. Выражение лица Касс заставило Дана прикусить губу. — Боже, до чего вы уверены в себе! — А у меня больше никого нет. — Не по моей вине! — Я не обвиняю вас. Но и вы не выносите мне приговора, не выслушав. — В чем же будет состоять ваше заявление? — мгновенно отреагировала Касс. — Попытка самозащиты? — Нет. Попытка изложить собственный интерес. Я должна позаботиться о себе. — Вы замечательно преуспели в этом! Между женщинами шла настоящая схватка. Дан с удовольствием наблюдал. Можно надеяться, что Касс рассчитается с ней за то, что Дан до сих пор еще считал своими деньгами. — Почему бы нам не поговорить обо всем? — спокойно спросила Элизабет. — Выложим карты на стол… — Не надо! — воскликнул Дан, изображая испуг. — Касс опасный противник в покере. — Здесь нечего терять, — продолжала Элизабет, — все давно потеряно. — Ее улыбка была холодной. — При мне вся эта кутерьма прекратится на деле… Касс снова застыла в изумлении, затем чувство юмора возобладало у нее над всеми остальными. — Боже, — сказала она, — вот так шутка! — Да, все это довольно смешно… как вы только что сами заметили, — последовал невозмутимый ответ. — Кто же смеется? — горько спросила Касс. — Мне превозносили вас как даму, в высшей степени обладающую здравым смыслом, — терпеливо продолжала Элизабет. — Почему бы вам не прибегнуть к нему? — Что общего у здравого смысла и совершенно дурацкой ситуации? — Тут-то он как раз кстати. Касс, озадаченная, смотрела на Элизабет. Вот это действительно противник. — Чего вы хотите? — спросила она прямо. — Информации… Я многое хочу узнать… Мне хотелось бы также воспользоваться вашим опытом. Во взгляде Касс мелькнул ужас. — Для чего? — Чтобы руководить Организацией, разумеется. «…Только что окончились очередные наши игры, — писал Дейвид, продолжая письмо. — Атмосфера несколько напряженная, как ты легко можешь вообразить. У Касс скорбная мина, Дан, напротив, выглядит, как будто на обед съел пинту взбитых сливок, Хелен движется как марионетка. Благодарение Богу, у нас есть Харви! Хелен меня беспокоит. Она смотрит на Элизабет как кролик на удава. Завороженно и испуганно… Не сводит с нее глаз. Но как бы там ни было, она одна не истекает кровью. От Касс я знаю, что Дан потерпел неудачу, но, что гораздо серьезнее, опять же, если верить Касс, — наша сводная сестрица собирается руководить Организацией. Касс просто взорвалась. Кстати об играх и развлечениях. Она, конечно, олимпийский чемпион во всем этом, Дэв. Да, похоже, она сошла прямо с Олимпа. Есть что-то нечеловеческое в ее красоте… в ней самой. Она не подвластна человеческим слабостям, не знает ни слез, ни сомнений. Да, песенка наша спета, но жизнь кое-как влачится…» Когда на следующее утро Харви вошел в Южную гостиную, он застал там только Касс, мрачную, окруженную облаком сигаретного дыма. — А где все? — удивленно спросил он. — Прячутся! — Ну же, Касс… — Но он понял, что придется завтракать наедине с Кассандрой. Он направился к буфету освидетельствовать, что лежит на серебряных блюдах. Напевая что-то себе под нос, он щедро наложил на тарелку нарезанный ломтиками бекон, яичницу, грибы, помидоры и крошечные сосиски. Увидев его тарелку, Касс спросила: — Что, приговоренных принято кормить плотно? Харви брал нож и вилку и ответил не сразу. — В самом деле, Касс, это не конец света. Касс фыркнула. — Ты настроена ждать самого худшего, верно? — Что значит — ждать? Он протянул чашку, чтобы Касс налила ему кофе. — Что, Дану не удалось добиться того, чего он ожидал? — Это прежде всего его ошибка — чего-то ждать. Ему просто доставляет удовольствие делать то, чего ты не ждешь. К примеру, вести себя, как будто ничего не случилось. — Ничего и не случилось, — сказал Харви, как бы не понимая, о чем она. — Я говорю не о Дане, и ты прекрасно это знаешь! — А я о нем. Меня просто в жар бросает, как я подумаю, что он на этом не остановится! — Никакой твой жар не удержит его от новых и новых попыток! Харви посмотрел на нее. — Да, мы оба знаем, что он способен на все, и на шантаж, и на кляузы — но где речь идет о Элизабет Шеридан… Касс сердито взглянула на него. — Мне она вовсе не кажется этакой Красной Шапочкой, которую ты привел из леса домой! — Только не говори, что она тебя испугала. — Я вся в шрамах от ее выпадов. Она совершенно не человек. Способен ли кто вывести ее из себя? Да у нее в жилах не кровь, а машинное масло! — А ты разве такая уж мышка? Робкое существо, сбитое с толку, не способное слова сказать? Легкая добыча для Дана, которую и Марджери повергнет наземь, и Дейвид использует для своего дружка Дэва? Ты бы хотела видеть свою драгоценную Организацию в руках этакой наивной девочки? Мне всегда казалось, что тебе больше по нраву иконоборцы, а не идиоты! — Кто? — Те, кто не верит в изображения божества. — Что значит — верить? Она сама — воплощенное божество. |