
Онлайн книга «Неотразимая»
— Черт побери! — обрушился на нее Дан. — Почему это я помню все, что со мной было в глубоком детстве? — Наверное, это имеет отношение… к смерти ее матери, — сказал Дэв спокойно. — Но ее мать жива… — сердито начал Дан. — Мы знаем это — теперь. Но тогда Элизабет этого не знала. — Ты думаешь, это случилось с ней… когда Хелен снова попалась в лапы Ричарду? — медленно спросила Касс. — Вероятно. Нам не известно, что именно произошло, но Хелен внезапно исчезла. Как еще объяснить ребенку исчезновение матери? Касс замерла и вдруг услышала, как Элизабет говорит чужим, стеклянным, как недавно у Хелен, голосом: — Быть может, как раз поэтому я боюсь кладбищ… Дэв заглянул ей в лицо. — Расскажи нам об этом, — произнес он таким голосом, что Ньевес прикусила губу, а Касс сжала зубы. — Они… меня беспокоят, пугают… я даже не могу идти по улице, где есть кладбище… меня охватывает панический ужас, я задыхаюсь, ноги становятся ватными… В ее лице, ее глазах застыл знакомый страх. Касс глядела на эту новую, до боли непривычную Элизабет, которую хотелось прижать к груди со словами: «Успокойся, Касс с тобой». Но приходилось сидеть смирно и помалкивать. Здесь распоряжался Дэв. Касс видела, как крепко Элизабет вцепилась в его руку — на смуглой коже проступили белые полосы. Видела, как он ободряюще сжал ее ладонь. — Как только я вижу кладбище… со мной творится что-то странное… я теряю над собой контроль… и мне приходится спасаться бегством, чтобы не стать посмешищем. Элизабет была не в силах продолжать. Она сидела, закрыв глаза, бледная и дрожащая. Касс не могла поверить своим ушам. Сама мысль о Элизабет Шеридан, потерявшей над собой контроль, не умещалась в голове. Однако она заметила, что Дэва признание Элизабет ничуть не удивило. Она почувствовала, как в ней закипает гнев. До глубины души изумленный Дейвид, который до этого не произнес ни слова, робко высказал предположение: — Быть может, ты испугалась на похоронах матери? — Как она могла испугаться, если ее мать жива? — раздраженно спросил Дан. — Ее мать — Хелен. — Я поверю, когда это скажет сама Хелен, — мрачно покосился на Дана Дейвид. — Проклятье! Что тебе еще нужно? Я привел кучу доказательств 1 — Остается еще много неясного, — коротко заметил Дав. — К примеру, где Хелен жила эти пять лет. — Конечно же, в доме с витражами! — мгновенно нашлась Матти. — Возможно, но где этот дом? И как Мэрион Келлер узнала, что Хелен больше не вернется? Иначе она не отдала бы Элизабет в приют. — Он покачал головой. — У нас в руках множество оборванных нитей. — Тогда мы заставим Хелен связать их, — не унимался Дан. — Когда еще это будет… — уныло протянул Дейвид. — К тому же не ясно, зачем Ричарду понадобилось выдавать свою племянницу за родную дочь, — вмешалась Матти. На этот вопрос никто не смог ответить. — На это должна быть причина, — настаивала Матти. — Найдите ее, и вы найдете все остальное… попомните мои слова! — Она вызывающе обвела всех взглядом. — Ну что ж, ищите, — недоверчиво произнес Дан, — эта история как раз в его вкусе! Наверняка он чуть не лопнул от смеха. Сначала он доводит до безумия свою сестру, затем наблюдает, как ее дочь воспитывается в приюте, затем делает эту девочку наследницей всего своего состояния — и при этом никто ничего не знает и даже ни о чем не догадывается! Во всем видна его дьявольская рука! Помните, как он любил нас всех морочить, запутывать? — Да, а потом глядеть, как мы выпутываемся, — отозвалась Касс и тут же испуганно замолчала, поняв, куда привели их эти рассуждения. — Что ж… Возможно, такова его последняя игра… К тому же он ничего не теряет. Он мертв. — А мы зашли в тупик, — мрачно заметил Дейвид, — и только Хелен может нас оттуда вывести. — У Хелен не просто обморок, — вмешалась Матти, решительно тряхнув головой. — Она была твердая как доска, а при обмороке человек расслаблен. — Вот почему Луис забрал ее в больницу, — рассеянно заметил Дэв. — Все, что мы захотим узнать, теперь пройдет через его руки… — Черта с два! — злобно ответил Дан. — Он служит нам и получает за это деньги. — Он управляет больницей, — спокойно поправил Дэв. — А мы управляем им! Дан возбужденно расхаживал взад и вперед перед камином. — У Хелен в руках все ответы, и мы обязаны их из нее вытащить! — Если она их помнит, — пробормотала Матти. — Так мы заставим ее вспомнить! — Как? — Есть множество разных способов… — раздраженно ответил Дан. — К примеру, наркотик правды, как там его… — Содиум пентатол, — сказал Дэв. — Нет, не этот. — Дан щелкнул пальцами. — Скополамин! Один раз уколоть Хелен, и истина выйдет наружу! — Сначала тебе придется заколоть Харви, а заодно и Луиса Бастедо, — мрачно заметила Касс. — Он управляет больницей с нашего согласия, — не сдавался Дан. — Нам нужно докопаться до истины любыми средствами… Завещание должно быть признано недействительным. — Мы не разбираемся в этих вопросах, — возразила Касс. — Это компетенция Харви. — Харви? Он специалист по административному праву, а мы должны проконсультироваться с адвокатом по наследственным делам. — Только через труп Харви! — Через труп любого! — сказал Дан таким тоном, что они в ужасе застыли. — Вы думаете, что теперь, когда дело зашло так далеко, я буду сидеть сложа руки и молчать? — спросил Дан ехидно. — Не надейтесь — Единственная надежда на Хелен, — сказал Дэв, подытоживая дискуссию. — На сегодня разговор окончен. Во всяком случае, из Элизабет уже ничего не выжать. — Я отведу ее наверх… — Касс поднялась. — Я сам отведу, — сказал Дав. Касс пришлось снова опуститься в кресло, в бессильной злобе наблюдая за тем, как Дэв помогает обмякшей Элизабет встать со стула. — Помоги мне, — сказал Дэв Ньевес, которая расцвела, поймав на себе его взгляд. — Поддерживай ее с другой стороны. — И послушно, потому что такова была его воля, Ньевес просунула свою руку под безжизненную руку Элизабет, и они втроем вышли из комнаты. — Бедная дурочка, — сказала Матти без тени сочувствия. Дан засмеялся: — Они все становятся дурочками, когда появляется этот сукин сын. Касс, угрожающе побагровев, рванулась с места и со всего размаха влепила ему пощечину. — Попридержи язык! — прорычала она. |