
Онлайн книга «Убийство Роджера Экройда»
– Так, – сказал инспектор, возвращая бумагу, – посмотрим теперь другую, Элзи Дейл. Элзи Дейл оказалась крупной блондинкой с приятным, хотя и глуповатым лицом. Она охотно отвечала на вопросы и очень расстроилась из-за пропажи денег. – Она тоже производит хорошее впечатление, – сказал инспектор, когда Элзи ушла. – А как насчет Паркера? Мисс Рассел опять поджала губы и ничего не ответила. – У меня ощущение, что он не совсем то, чем кажется, – задумчиво продолжал инспектор. – Только не представляю, как он мог это сделать. Он был занят после обеда, а потом у него прочное алиби – я этим специально занимался. Благодарю вас, мисс Рассел. На этом мы пока и остановимся. Весьма вероятно, что мистер Экройд сам отдал кому-то деньги. Экономка сухо попрощалась с нами, и мы ушли. – Интересно, – сказал я, когда мы с Пуаро вышли из дома, – какие бумаги могла перепутать девушка, если это привело Экройда в такое бешенство? Может быть, в них ключ к тайне? – Секретарь говорит, что на письменном столе не было важных бумаг, – спокойно сказал Пуаро. – Да, но… – Я умолк. – Вам кажется странным, что Экройд пришел в ярость из-за таких пустяков? – Да, пожалуй. – Но такие ли это пустяки? – Мы, конечно, не знаем, что это за бумаги, но Реймонд говорит… – Оставим пока мсье Реймонда. Что вы скажете о ней? – О ком? О старшей горничной? – Да, о старшей горничной, Урсуле Борн. – Она кажется симпатичной девушкой, – с запинкой ответил я. Пуаро повторил мои слова, но подчеркнул второе слово: – Она кажется симпатичной девушкой. Затем, немного помолчав, он вынул из кармана листок и протянул мне. Это оказался список, который инспектор утром передал Пуаро. – Взгляните, друг мой. Вот сюда. Проследив за указующим перстом Пуаро, я увидел, что против имени Урсулы Борн стоит крестик. – Может быть, вы не заметили, мой друг, но в этом списке есть одно лицо, чье алиби никем не подтверждается. Урсула Борн. – Не думаете же вы?… – Доктор Шеппард, я ничего не смею думать. Урсула Борн могла убить мистера Экройда, но, признаюсь, я не вижу мотива, а вы? Он пристально посмотрел на меня. Так пристально, что я смутился, и он повторил свой вопрос. – Никакого мотива, – сказал я твердо. Пуаро опустил глаза, нахмурился и пробормотал: – Поскольку шантажист – мужчина, следовательно, это не она. – Но… – Я запнулся. – Что? – Он круто повернулся ко мне. – Что вы сказали? – Ничего, только, строго говоря, миссис Феррар в своем письме упомянула человека, а не мужчину. Но мы, Экройд и я, приняли это как нечто само собой разумеющееся. Пуаро бормотал, не слушая меня: – Но тогда, возможно… да, конечно, возможно, но тогда… Ах, я должен привести в порядок мои мысли! Метод, порядок – вот сейчас они мне особенно необходимы. Все должно располагаться в нужном порядке, иначе я пойду по неверному следу. Где это – «Марби»? – неожиданно спросил он, снова обернувшись ко мне. – За Кранчестером. – Как далеко? – Миль четырнадцать. – Вы не смогли бы съездить туда? Скажем, завтра? – Завтра воскресенье… Да, смогу. А зачем? – Поговорить с этой миссис Фоллиот об Урсуле Борн. – Хорошо, но мне это не совсем приятно. – Сейчас не время колебаться – от этого может зависеть жизнь человека. – Бедный Ральф, – вздохнул я. – Но ведь вы верите в его невиновность? – Хотите знать правду? – серьезно спросил Пуаро. – Конечно. – Тогда слушайте, мой друг: все указывает на него. – Что? – воскликнул я. – Да, – кивнул Пуаро. – Этот глупый инспектор – а он глуп как пробка – все сводит к нему. Я ищу истину – и истина каждый раз подводит меня к Ральфу Пейтену. Мотив, возможность, средства. Но я сделаю все, что от меня зависит, я обещал мадемуазель Флоре. А эта малютка верит. Глубоко верит. Глава 11
Пуаро наносит визит Мне было немного не по себе, когда на следующее утро я позвонил у ворот «Марби Грендж». Я не очень-то понимал, что надеялся узнать Пуаро. Он поручил это дело мне. Почему? Потому ли, что ему – как при попытке расспросить майора Блента – хотелось самому оставаться в тени? Если в первом случае это желание было понятно, то на этот раз оно казалось совершенно бессмысленным. Мои размышления были прерваны появлением подтянутой горничной. Да, миссис Фоллиот дома. Оказавшись в гостиной, я с любопытством огляделся в ожидании хозяйки дома. Старинный фарфор, гравюры, скромные портьеры и чехлы на мебели – короче говоря, дамская гостиная в лучшем смысле слова. Я оторвался от созерцания гравюры Бартолоччи, [23] когда в гостиную вошла миссис Фоллиот – высокая шатенка с приятной улыбкой. – Доктор Шеппард? – неуверенно спросила она. – Да, разрешите представиться, – ответил я. – Прошу извинить за непрошеный визит, но мне хотелось бы получить кое-какие сведения о вашей бывшей горничной, Урсуле Борн. При упоминании этого имени любезная улыбка слетела с уст миссис Фоллиот, и от ее манер повеяло холодом. Она казалась смущенной, даже растерянной. – Урсула Борн? – повторила она с явным колебанием. – Да, может быть, вы забыли, кто это? – Я… Нет, помню превосходно. – Она ушла от вас около года назад, если не ошибаюсь? – Да. О да. Именно так. – Вы были ею довольны? Сколько времени она пробыла у вас? – Ну… год, может быть, два, я точно не помню… Она… Она очень добросовестная. Вы будете ею довольны. Я не знала, что она уходит из «Папоротников». – Вы не могли бы рассказать мне о ней? |