
Онлайн книга «Убийство в «Восточном экспрессе»»
– Мэри… Девушка взволнованно прервала его: – Нет, нет, не сейчас! Когда все будет кончено… Когда все будет позади… тогда… Мсье Пуаро незаметно удалился. Он был озадачен: он едва узнал голос мисс Дебенхэм, всегда такой бесстрастной и деловитой. «Любопытно», – сказал он про себя. Назавтра ему показалось, что англичане поссорились. Они почти не разговаривали. Девушка казалась встревоженной. Под глазами у нее темнели синие круги. В половине третьего поезд неожиданно остановился. Из окон выглядывали пассажиры. Небольшая группка людей, столпившихся возле рельсов, что-то показывала друг другу, тыча пальцами под вагон-ресторан. Пуаро высунулся в окно, подозвал пробегавшего мимо проводника. Проводник объяснил, в чем дело. Пуаро втянул голову в вагон, повернулся и едва не толкнул при этом Мэри Дебенхэм, которая стояла за его спиной. – В чем дело? – спросила она по-французски; голос ее прерывался от волнения. – Почему мы стоим? – Пустяки, мадемуазель. Что-то загорелось под вагоном-рестораном. Ничего серьезного. Пожар уже погасили. Повреждение быстро устранят. Уверяю вас, никакой опасности нет. Она небрежно махнула рукой, показывая, что пожар ее нисколько не пугает. – Да, да, понимаю. Но сколько времени потеряно! – Времени? – Ну да, мы опоздаем… – Вполне вероятно, – согласился Пуаро. – Но я не могу опоздать! Поезд прибывает в Стамбул в шесть пятьдесят пять, а мне еще нужно пересечь Босфор и попасть на экспресс Симплон – Восток, который отходит в девять часов от другого берега. Если мы потеряем здесь час или два, я опоздаю на пересадку. – Вполне вероятно, – согласился Пуаро. Он с любопытством наблюдал за ней. Рука ее на раме окна дрожала, губы тряслись. – Это так важно для вас, мадемуазель? – спросил он. – Да. Очень важно. Я непременно должна попасть на этот поезд. Она повернулась и пошла навстречу полковнику Арбэтноту, показавшемуся в конце коридора. Опасения ее, однако, оказались напрасными. Не прошло и десяти минут, как поезд тронулся. Наверстав упущенное время, он прибыл в Хайдарпашу с опозданием всего на пять минут. Босфор в этот день бушевал – мсье Пуаро переправа далась нелегко. На пароходе он потерял из виду своих спутников и больше так и не встретился с ними. От Галатского моста он поехал прямо в отель «Токатлиан». Глава 2
Отель «Токатлиан» В «Токатлиане» Эркюль Пуаро заказал номер с ванной. Потом подошел к конторке и спросил швейцара, нет ли для него писем. Его ждали три письма и телеграмма. Увидев телеграмму, он удивленно вскинул брови. Вот уж чего никак не ожидал! Как обычно, неторопливо и аккуратно, Пуаро развернул бланк. Четко напечатанный текст гласил: «Неожиданно возникли осложнения, предсказанные Вами в деле Касснера, просим возвратиться». – Voilà ce qui est embetant! [7] – пробормотал Пуаро раздраженно. Он взглянул на часы. – Мне придется выехать сегодня же, – сказал он швейцару. – В какое время уходит экспресс Симплон – Восток? – В девять часов, мсье. – Вы можете купить билет в спальный вагон? – Разумеется, мсье. Зимой это не составляет никакого труда. Поезда почти пустые. Вы хотите ехать первым классом или вторым? – Первым. – Отлично. Куда едет мсье? – В Лондон. – Хорошо, мсье. Я возьму вам билет до Лондона и закажу место в спальном вагоне Стамбул – Кале. Пуаро снова взглянул на часы. Было без десяти восемь. – Я успею поужинать? – Разумеется, мсье. Пуаро кивнул. Он подошел к конторке администратора, отказался от номера и проследовал через холл в ресторан. Пуаро заказывал обед, когда на его плечо легла рука. – Ah! Mon vieux! [8] – раздался голос у него за спиной. – Вот уж кого не чаял увидеть! Пуаро обернулся – приземистый пожилой толстяк с жестким ежиком волос радостно улыбался ему. Пуаро вскочил: – Мсье Бук! – Мсье Пуаро! Мсье Бук тоже был бельгиец, он служил директором Международной компании спальных вагонов; его знакомство с бывшим светилом бельгийской полиции уходило в глубь времен. – А вы далеко заехали от дома, старина, – сказал мсье Бук. – Расследовал одно небольшое дельце в Сирии. – Вот оно что! И когда возвращаетесь домой? – Сегодня же. – Великолепно. Я тоже еду. Вернее, я еду только до Лозанны, у меня там дела. Вы, я полагаю, едете экспрессом Симплон – Восток? – Да, я только что попросил достать мне купе. Рассчитывал пробыть здесь несколько дней, но неожиданно получил телеграмму – меня вызывают в Англию по важному делу. – Ох уж эти дела! – вздохнул мсье Бук. – Зато вы теперь мировая знаменитость, мой друг! – Да, кое-каких успехов мне удалось достичь, – сказал Пуаро, стараясь выглядеть скромно, что, однако, ему не удалось. Бук засмеялся. – Встретимся позже, – сказал он. И Пуаро всецело сосредоточился на том, как бы уберечь от супа свои длинные усы. Справившись с этим, он в ожидании, пока ему принесут второе блюдо, стал разглядывать публику. В ресторане было всего человек пять-шесть, но из них Пуаро заинтересовался только двумя. Они сидели неподалеку от него. Младший был симпатичный молодой человек лет тридцати, явно американец. Однако внимание маленького сыщика привлек не столько он, сколько его собеседник – мужчина лет шестидесяти, если не семидесяти. На первый взгляд у него была благодушная внешность типичного филантропа. Лысеющая голова, высокий лоб, улыбка, открывавшая два ряда неправдоподобно белых вставных зубов, – все, казалось, говорило о доброте. И только глаза – маленькие, глубоко посаженные, лживые – противоречили этому впечатлению. Впрочем, не они одни. Сказав что-то своему спутнику, старик оглядел комнату. Взгляд его на мгновение задержался на Пуаро, и в нем неожиданно промелькнули недоброжелательство и непонятная тревога. Он тут же поднялся. |