
Онлайн книга «Честная игра»
— Просто повезло, — скромно объяснил Джонни. — Так как — подбросите до города или мне идти пешком? Молодой бандит покачал головой: — Я еще не сказал тебе, кто я такой. — Я не любопытный, — возразил Джонни. — А я думаю, тебе будет интересно узнать мое имя. Меня зовут… Ник. — Здорово, Ник! А я — Джонни. — Он повернулся к коренастому: — Не расслышал вашего имени. — Можешь звать его Биллом, — сказал Ник. Его тон сделался жестким. — Имя Ник ничего тебе не говорит? — А должно? Ник переглянулся с Биллом: — Билл, у мистера Флетчера плохо с памятью. Как ты думаешь, сможешь ты ее малость освежить? — Ясное дело, — ответил Билл. Он ласково улыбнулся и ударил Джонни кулаком в лицо. Он не особенно напрягался, но от его удара Джонни отлетел к глинобитной стене, отскочил от нее, как бильярдный шар, и оказался на четвереньках на полу. Из этой позиции он посмотрел вверх. — Грубо, — сказал он. — Это просто чтобы сэкономить время, Флетчер, — сказал Ник. — Я знаю, что ты нашел сегодня у себя в номере. Я слышал, как ты разговаривал с нашим охотником на слонов… Джонни поднялся на ноги и вытер кровь, которая текла у него из угла рта. — Если ты подслушивал в замочную скважину, то должен знать, что мне ни черта не известно про Гарри Блосса. Я случайно наткнулся на него в Долине Смерти… — Ты остановил машину на шоссе, — сказал Ник. — Потом ты вышел и постоял немного, потом снова сел в машину и развернулся. Потом увидел Гарри Блосса и опять остановился… — Ты там был? Ник кивнул: — Он дал тебе что-то и велел отослать это Ни… мне в Лас-Вегас. — Он был не в себе, — сказал Джонни. — Он умирал. — Он уже четыре часа умирал. Но он был в полном рассудке. Я знаю, потому что я там был. — Я тебя не видел. — Ты просто не знал, куда смотреть. Я был в промоине, не больше десяти метров от того места, где Блосс упал. — Так ты, наверное, и есть тот человек… — Да, — сказал Ник. — Я шел за ним чуть ли не через всю Долину Смерти… Я за сто тысяч долларов не соглашусь сделать это еще раз. А этот дурак не захотел колоться. Но ты-то у меня расколешься, не то завтра утром пойдешь на завтрак стервятникам. Джонни кашлянул и показал на деньги, лежащие на столе: — Это все, что у меня есть… если не считать одного жетона, но вряд ли ты захочешь пойти с ним в кассу. — А ну, покажи. Джонни вынул из кармана жетон, и Ник жадно схватил его. — От Хонсинджера, — презрительно протянул Ник и бросил жетон на стол. — Давай выкладывай то, что тебе дал Гарри Блосс. — Это не при мне. — А где? — В моей комнате в отеле. — Я ее прочесал частым гребнем. — Ты, должно быть, знал, что ищешь? — Листок бумаги. Джонни склонил голову набок. — Если это был листок бумаги, должно быть, он приклеен к одной из карт… — Каких еще карт? — Тех, что дал мне Гарри Блосс. Ник посмотрел на него в упор: — Повтори. — Гарри Блосс дал мне колоду карт. — Он дал тебе карты? — Ну, это не совсем точно. Он сунул руку в карман, но ничего не успел оттуда достать, потому что умер. Ничего, кроме карт, в кармане не было, и я решил, что именно их он собирался мне дать. — Я сам его обыскивал, — сказал Ник, — и хорошо рассмотрел эти карты. Ничего в них не было. — Он нахмурился. — Разве что я не заметил… Ты обшарил его карманы; что еще ты там нашел? — Коробок спичек… и фиолетовый жетон. — Я видел жетон, но не взял. Я не собирался возвращаться в Лас-Вегас… Раздевайся. — А? — Раздевайся! Я не хочу рисковать. — Даю вам честное слово, — сказал Джонни, — при мне нет ничего такого, что могло бы вас заинтересовать. Ник подал знак Биллу. Коренастый двинулся к Джонни, но тот быстро отступил назад и принялся стаскивать пиджак. Ник взял у него пиджак и стал внимательно его исследовать. Он обшарил все карманы, проверил подкладку — нет ли там потайных карманов. Потом прощупал швы и подгибку. Джонни снял брюки. Билл осмотрел их. — Рубашку, — приказал Ник. Джонни снял рубашку, затем ботинки и носки, зная, что их тоже велят снять. Он стоял на голом глиняном полу в одних трусах, но Ник и этим не удовлетворился. Он заставил Джонни снять и трусы. Разумеется, обыск не принес никаких результатов. Джонни потянулся за своими вещами, но Ник злобно отбросил одежду в сторону. — Получишь, когда я вернусь. — Здесь холодно, — пожаловался Джонни. Ник передал Биллу револьвер. — Надо забрать карты. Вдруг в них все-таки что-то есть. Не давай ему одеваться, пока я не вернусь. В таком виде он вряд ли станет что-нибудь затевать. — Не волнуйся, Карл, — сказал Билл. — Я с ним справлюсь. — Чтоб ты пропал! — заорал Ник. — Пасть закрой! Билл удивился: — Что я такого сказал? — Имя, — подсказал Джонни. — Считается, что он — Ник, а ты назвал его настоящим именем — Карл. Карл, он же Ник, посмотрел на Джонни со злобой. — Ты тоже лучше не разевай пасть, а то как бы ее кто-нибудь не заткнул. — Он направился к двери. — Управлюсь за полчаса, не больше. Если за это время не найду, все равно вернусь. Он вышел. Через минуту зажглись фары; огни повернули и начали удаляться в направлении шоссе. Как только затих шум мотора, Джонни обратился к оставшимся двум похитителям. — Слушайте, ребята, пошутить, конечно, хорошо, но я смущаюсь. Дайте хоть трусы надеть. — Ага, как же, — отозвался Билл. Джонни шагнул к столу: — Сто баксов, только позвольте надеть трусы. — Валяй, — сразу согласился Джейк. Но Билл покачал головой: — Какие еще сто баксов? Деньги и так у нас. — Они у Карла, — поправил Джонни. — Он знает, что в этой куче восемь тысяч долларов, а вам даст столько, сколько захочет. — Джонни кашлянул. — Он, конечно, не знает точную сумму… Он же их не пересчитывал. Вы могли бы взять себе по сотне, он ничего и не узнает… если я ему не скажу… По лицу Билла было видно, как алчность борется в его душе с осторожностью. Джонни подошел еще ближе к столу. |