
Онлайн книга «Дело о бархатных коготках»
– И у меня не будет больше неприятностей? – Это единственный способ, при помощи которого вы можете защитить себя от проблем. Мне не нужно, наверное, объяснять, что вы чуть было не влипли в неприятную ситуацию. Вам повезло, что вы рассказали все это нам. Мы уже хотели было взять вас в полицию. Лоринг вздохнул, взял у Мейсона перо. Он начал старательно царапать по бумаге. Мейсон стоял, широко расставив ноги, и терпеливо смотрел неподвижным взглядом. Дрейк усмехнулся и закурил сигарету. Писанина заняла у Лоринга добрых пятнадцать минут. Он подал объяснение Мейсону: – Так будет хорошо? Я не очень-то умею сочинять такие вещи. Мейсон прочитал: – Хорошо. Подпишите это. Лоринг подписал. – Теперь так, – сказал Мейсон. – Адвокат хотел, чтобы вы отсюда как можно быстрее выехали? – Да, он мне дал денег, велел не сидеть здесь ни минуты дольше, чем это будет необходимо. Он не хотел, чтобы кто-нибудь приходил сюда и расспрашивал меня. – Правильно. Вы уже знаете, куда переедете? – Мне все равно. В какой-нибудь отель. – Хорошо, вы поедете с нами, – вставил Дрейк. – Мы найдем вам комнату. Вы зарегистрируетесь под другим именем, чтобы к вам не приставали, если кто-нибудь решит вас найти. Но вы должны иметь дело с нами, иначе могут быть неприятности. Возможно, придется подтвердить это заявление в присутствии свидетелей. Лоринг кивнул: – Адвокат должен был меня предупредить о вас, господа. Он чуть было не впутал меня в неприятную историю. – Конечно, – подтвердил Мейсон. – Вы могли бы оказаться в полиции, а если бы уж вас туда доставили, то дело не было бы таким простым. – Нора была здесь с адвокатом? – спросил Дрейк. – Нет, вначале она пришла одна. Потом пришла ее мать. А потом прислали адвоката. – Хорошо, вы поедете с нами, – сказал Мейсон. – Мы подвезем вас в отель, возьмем номер. Запишем вас под именем Гарри Легранда. – А что с вещами? – спросил Лоринг. – Мы займемся вещами. За ними пришлют. Портье в отеле все сделает, вам нужно будет только зарегистрироваться. У нас внизу машина, мы вас отвезем. Лоринг облизал губы: – Камень у меня упал с сердца, господа, можете мне поверить. Я сидел как на иголках, ждал эти бумаги и начал уже сомневаться, не накрутил ли чего этот адвокат. – В общем-то нет, – заверил Мейсон. – Он забыл только сказать пару вещей. Наверное, спешил, и нервы у него были не в порядке. – Действительно, выглядел он так, как будто очень нервничал, – признал Лоринг. Адвокат и детектив проводили его к машине. – Поедем в отель «Рипли», Дрейк, – сказал Мейсон. – Это хорошее место. – Понимаю. Они молча доехали до отеля, в котором Мейсон был записан под именем Джонсона. Мейсон подошел к стойке: – Это мистер Легранд из моего родного города, Детройта. Он хочет снять номер на пару дней. Может быть, найдется что-нибудь на моем этаже? Дежурный посмотрел в картотеку: – Сейчас увидим. Мистер Джонсон, вы живете в пятьсот восемнадцатом? – Да. – Могу дать пятьсот двадцать второй. – Прекрасно. У мистера Легранда есть вещи, которые нужно принести. Я скажу портье, чтобы он послал за ними. Они поднялись с Лорингом наверх. – Сидите здесь и никуда не выходите, – сказал Мейсон Лорингу, когда они очутились в номере. – Вы должны быть у телефона на случай, если нам потребуется связаться с вами. Мы подадим рапорт в полицию: может быть, они захотят задать вам еще пару вопросов. Но не беспокойтесь, все будет в порядке. Ведь вы же написали уже это заявление. – Я сделаю все так, как вы сказали. Адвокат говорил, чтобы я с ним связался, как устроюсь. Мне позвонить ему? – В этом уже нет необходимости, – ответил Мейсон. – Достаточно того, что вы имеете дело с нами. Вам не нужно больше ни с кем связываться. Сидите и спокойно ждите, пока мы не дадим вам знать. Мы ничего больше не можем сделать, пока не подадим рапорт. – Как скажете, – согласился Лоринг. Они вышли. Когда они закрыли за собой дверь, Дрейк обернулся к Мейсону: – Ну, Перри, ты родился под счастливой звездой. И что теперь? Мейсон шел в сторону лифта: – Теперь мы пойдем напролом. – Ну, тогда вперед, – ответил Дрейк. Из холла Мейсон соединился с управлением полиции. Он попросил к телефону Сиднея Драмма из следственного отдела. Через пару минут он услышал голос Драмма. – Говорит Мейсон. Слушай, Драмм, у меня новые материалы по делу Белтера. Мне нужна твоя помощь. Я пошел тебе навстречу при аресте девушки. Теперь ты должен пойти навстречу мне. Драмм засмеялся: – Я совсем не уверен, пошел ли ты мне навстречу. Я влез тебе поперек дороги, поэтому ты должен был раскрыть свои карты ради спасения собственной шкуры. – Не будем считаться. Факт остается фактом. Я дал тебе готовый материал, а ты собрал лавры. – И что ты хочешь? – Возьми с собой сержанта Хоффмана. Я буду ждать вас на углу Элмунд-драйв. Мне кажется, что я смогу кое-что показать вам на вилле Белтеров. – Не знаю, удастся ли мне поймать сержанта, – защищался Драмм. – Уже поздно – он, наверное, ушел. – Если ушел, то поищи его. Я хочу, чтобы вы привезли с собой Еву Белтер. – Господи, что ты себе воображаешь, Перри? Будет сенсация, если мы попытаемся ее вывезти. – Не будет, если вы вывезете ее тихонько. Возьмите людей, сколько хотите, но сделайте это тихо. – Не знаю, что на это скажет сержант; по-моему, у тебя нет шансов. – Хорошо, сделай то, что сможешь. Если он не захочет взять Еву Белтер, то пусть приезжает сам. Я предпочел бы, чтобы и она была при этом, но вас обоих я должен видеть обязательно. – Тогда встречаемся у ворот виллы Белтера, если ничего не помешает. Если удастся, то я привезу с собой сержанта. – Нет, так не пойдет. Узнай, сможешь ли ты его привезти. Я позвоню через пять минут. Если да, то буду ждать вас у Элмунд-драйв. Если нет, то нечего и начинать. |