
Онлайн книга «Ранние дела Пуаро»
— А как же ваша книга, дорогая? — напомнила ей миссис Конрад со сладкой улыбкой. — Моя книга? — Леди Джулиет покраснела. — Ну как же? Когда я отослала Леони, вы как раз поднимались по лестнице. Вы еще сказали, что забыли в гостиной книгу. — Ах да! Я действительно спускалась. Я.., я забыла. Леди Джулиет нервно стиснула руки. — А вы слышали, как кричала горничная миссис Конрад, миледи? — спросил Пуаро. — Н-нет, не слышала. — Довольно странно — учитывая, что в тот момент вы должны были находиться в гостиной. — Я ничего не слышала, — уже тверже повторила леди Джулиет. Пуаро повернулся к юному Леонарду. — Вы, мосье… — Ничего интересного. Поднялся наверх и тут же отключился. Пуаро потер подбородок. — Увы! Боюсь, мы даром потратили время. Медам, мосье… Я сожалею — бесконечно сожалею, что нарушил ваш покой ради таких пустяков. Покорнейше прошу простить меня. Рассыпаясь в извинениях и поклонах, Пуаро выпроводил всех из комнаты. Элловей и Вэйрдейл каким-то непостижимым образом также оказались за дверьми. Пуаро вернулся в обществе горничной-француженки — хорошенькой и довольно бойкой девушки. — А теперь, мадемуазель, — весело обратился он к ней, — расскажите нам правду. Сказками я сыт по горло. Итак, почему вы закричали? — Ах, мосье, оно было такое большое, такое белое… Пуаро ожесточенно замахал перед ее носом указательным пальцем, и она смолкла. — Но я же просил! Никаких сказок! Хорошо, я попробую догадаться. Он поцеловал вас, так? Я имею в виду Леонарда Вэйрдейла. — Eh bien [121] , мосье. В конце-то концов… Что ж тут такого? — Помилуйте, ровным счетом ничего, — галантно ответил Пуаро. — Глядя на вас, я сам или вот капитан Гастингс… Но расскажите мне, что же все-таки случилось? — Он подкрался сзади и обнял меня. Я испугалась и закричала. То есть, если бы я знала заранее, то, понятно, не стала бы кричать, но он подкрался как кошка. А потом прибежал этот секретарь. А мосье Леонард тут же улизнул вверх по лестнице. И что же я могла сказать? Ведь jeune homme comme ca — tellement comme il faut? [122] Ну, вот я и выдумала привидение. — И все сразу встает на свои места! — весело воскликнул Пуаро. — После этого вы поднялись в комнату хозяйки… Где она, кстати, находится? — В самом конце коридора, мосье. Вон там. — То есть прямо над кабинетом. Bien, мадемуазель, не буду вас больше задерживать. И la prochaine fois [123] , не кричите. Проводив девушку, Пуаро с улыбкой повернулся ко мне. — Интересный случай, не правда ли, Гастингс? У меня уже появляются кое-какие идейки… Et vous? [124] — Ну, интересно было бы знать, что это юный Вэйрдейл забыл на лестнице. Не нравится мне этот молокосос, Пуаро. Распутник какой-то. — Согласен, друг мой. — А вот Фицрой кажется мне честным малым. — А уж как в нем уверен лорд Элловей! — И все же есть в нем что-то такое… — Чересчур уж добродетелен, да? Я тоже почувствовал некую неестественность… А с другой стороны, у нашей приятельницы миссис Конрад ее маловато, добродетели, я хочу сказать. — И комната у нее прямо над кабинетом, — добавил я, внимательно наблюдая за Пуаро. Но он только улыбнулся и покачал головой. — Нет, друг мой, я не в силах представить себе эту утонченную леди спускающейся по водосточной трубе или прыгающей с балкона. В этот момент дверь отворилась, и, к величайшему моему удивлению, в комнату проскользнула леди Джулиет Вэйрдейл. — Мосье Пуаро, — проговорила она, как следует даже не отдышавшись, — мы можем поговорить наедине? — Капитан Гастингс, миледи, мое второе «я». Можете говорить при нем, словно он ничего не слышит — точно его и нет тут вовсе. И садитесь же, прошу вас. Она уселась, не сводя с Пуаро глаз. — То, что я должна сообщить… Как это трудно! Вы ведь ведете это дело, да? Если.., если бумаги найдутся, кончится ли все на этом? Я хочу сказать.., можно было бы обойтись без дальнейших вопросов? Пуаро устремил на нее пристальный взгляд. — Если я вас правильно понял, миледи, ваше предложение состоит в следующем: я получаю документы и передаю их лорду Элловею при условии, что он не спрашивает, каким образом они мне достались, так? Она потупилась. — Да. Но я должна быть уверена, что не будет.., огласки. — Думаю, лорду Элловею она тоже ни к чему, — холодно заметил Пуаро. — Значит, вы согласны? — Одну минутку, миледи. Это зависит от того, как скоро вы сможете предоставить мне бумаги. — Практически сразу же. Пуаро взглянул на часы. — И все же, если быть точным? — Ну.., минут через десять, — прошептала она. — Решено, миледи. Когда она поспешно вышла из комнаты, я присвистнул. — Ваше резюме, Гастингс? — повернулся ко мне Пуаро. — Бридж, — лаконично ответил я. — А-а-а, так вы запомнили фразу, оброненную мосье адмиралом. Какая память, Гастингс! Итак, всем очень повезло. Наш разговор прервался с появлением лорда Элловея. Он вопросительно посмотрел на моего друга. — Что же дальше, мосье Пуаро? Боюсь, ответы вы получили самые невразумительные. — Отнюдь, милорд. Они многое прояснили. И, поскольку в дальнейшем моем пребывании здесь нет нужды, я, с вашего позволения, немедленно возвращаюсь в Лондон. Лорд Элловей, казалось, онемел. — Но, — выдавил он наконец, — что же вы узнали? Вам известно, кто взял чертежи? |