
Онлайн книга «Ранние дела Пуаро»
«Ничего не забыли, Фицрой?» — еще спросил у него я. «Думаю, нет, лорд Элловей. Все бумаги на столе», — ответил он и, пожелав нам доброй ночи, собрался уходить. «Погодите минутку, — остановил я его, подходя к столу. — Возможно, мне кое-что еще понадобится». Быстро проглядев лежавшие на столе бумаги, я заметил ему, что он забыл самое главное: чертежи подводной лодки! «Они прямо сверху, лорд Элловей», — отвечает он. «Да нет же, — говорю, снова просматривая бумаги, — нет их здесь». Фицрой настаивает, что положил их на стол минуту назад. «Возможно, — говорю я, — но сейчас их здесь нет». Фицрой подходит к столу, и вид у него такой, будто он не верит своим глазам. Все это казалось совершенно невероятным. Мы снова просмотрели все бумаги на столе, потом перерыли сейф, и только тогда поняли, что чертежи исчезли — и исчезли, пока Фицроя не было в комнате, а это минуты три, не больше. — А зачем он выходил? — тут же поинтересовался Пуаро. — Вот и я его об этом спросил! — с гордостью объявил адмирал. — Оказалось, — ответил лорд Элловей, — что, едва Фицрой успел разложить документы на столе, он услышал женский визг, да такой, говорит, что прямо мороз по коже. Он тут же бросился в холл и обнаружил, что горничная миссис Конрад, француженка, белая как полотно, стоит на лестнице с совершенно безумным видом. Ее, видите ли, напугало привидение: беззвучно передвигавшаяся высокая фигура в белом. Фицрой, естественно, расхохотался и попросил ее не валять дурака — хотя, возможно, выразился и погрубее: с Фицроя станется. Затем он вернулся в кабинет — как раз в тот момент, когда мы входили с террасы. — Тут все довольно ясно, — задумчиво проговорил Пуаро. — Остается выяснить только, какую роль в деле сыграла горничная. Кричала ли она по договоренности со скрывшимся в саду сообщником, или же тот просто ждал подходящей возможности? Я говорю «он», полагая, что вы видели убегающего мужчину. Я ведь не ошибаюсь, лорд Элловей? — Не могу сказать, мосье Пуаро. Это была просто.., тень. Адмирал так выразительно фыркнул, что все поневоле обернулись к нему. — Кажется, мосье адмирал хочет что-то сказать, — заметил Пуаро с легкой улыбкой. — Вы тоже видели эту тень, сэр Гарри? — Ничего я не видел, — буркнул тот. — Да и Элловей тоже. Может, ветка качнулась или еще что, а как обнаружили кражу, тут он и вообразил, будто видел, как кто-то сбегает с террасы. Игра воображения, и только… — Вот уж в чем меня никогда не упрекали, так это в излишней впечатлительности, — улыбнулся лорд Элловей. — Чушь! Воображение есть у всех. Любой может заставить себя поверить, что видел то, чего не было. Я всю жизнь провел на море и готов прозакладывать свои глаза против глаз любой сухопутной.., н-да. Я смотрел точно туда же, куда и Элловей, и, окажись там кто-то, я бы его увидел. Адмирал совершенно разволновался. Пуаро поднялся и подошел к двери. — Вы позволите? — осведомился он. — Это, по возможности, нужно прояснить немедленно. Он вышел на террасу, и мы последовали за ним. Вынув из кармана фонарик, Пуаро долго водил лучом света по прилегающему к террасе газону. — Где он пересек террасу, милорд? — спросил он. — Я бы сказал, где-то напротив двери. Пуаро потратил еще несколько минут, пройдясь фонариком по газону вдоль всей террасы, затем выключил его и повернулся к нам. — Сэр Гарри был прав: вы ошиблись, милорд, — сказал он. — Сегодня вечером шел сильный дождь — никто не смог бы пройти по этому газону, не оставив следов. Но их здесь нет, ни единого. Пуаро внимательно всматривался в лица своих собеседников. Лорд Элловей выглядел смущенным, но все же не убежденным до конца. Адмирал явно торжествовал. — Я знал, что не могу ошибиться! — воскликнул он. — Мои глаза еще никогда меня не подводили! Старый морской волк радовался своей правоте с такой ребячливостью, что я не сдержал улыбки. — Однако это означает, что документы похищены кем-то из присутствовавших в доме, — безмятежно продолжил Пуаро. — Давайте вернемся внутрь. Итак, милорд… У кого была возможность проникнуть в кабинет из холла, пока ваш секретарь беседовал на лестнице с горничной? Лорд Элловей покачал головой. — Решительно невозможно: идти все равно пришлось бы мимо Фицроя. — Вот как? А вы совершенно уверены в этом молодом человеке? Лорд Элловей даже покраснел. — Абсолютно, мосье Пуаро. За своего секретаря я ручаюсь. Чтобы он оказался хоть как-то в этом замешан? Это исключено! — Все поначалу кажется невозможным, — сухо отозвался Пуаро. — Или вам представляется более вероятным, что чертежи приделали себе маленькие крылышки и упорхнули? Соnunе cа! [118] Пуаро надул щеки, уподобившись на мгновение комичному ангелочку, и с громким презрительным «пуф» выпустил воздух. — Да-да, вы, конечно, правы, — нетерпеливо перебил его лорд Элловей, — но все же, мосье Пуаро, прошу вас забыть о Фицрое. Ну, сами подумайте: стоило ли ему красть чертежи, когда он в любой момент мог без всяких хлопот снять с них копию? — Bien juste [119] , милорд, — одобрительно заметил Пуаро. — Вижу ум ясный и последовательный. Какое счастье, что у Англии есть вы! Лорд Элловей заметно смутился под этим внезапным градом комплиментов, Пуаро же, как ни в чем не бывало, продолжил: — Комната, где вы провели вечер… — Вы имеете в виду гостиную? — Да. Из нее ведь тоже можно выйти на террасу — я помню, вы говорили, что так туда и попали. Почему же кто-то другой не мог выйти из гостиной на террасу и, пока мистер Фицрой отсутствовал, зайти в кабинет и вернуться обратно? — Но мы бы увидели! — возразил адмирал. — Это смотря в какую бы сторону вы шли. — Хотя Фицроя не было в комнате всего минуты три, за это время мы успели бы пройти террасу в оба конца. — Ну да ладно. Это ведь только гипотеза.., правда, единственно возможная в данном случае. |