
Онлайн книга «Загадка Ситтафорда»
– Я говорю, что подумала в тот момент, Виолетта. Чем же это могло быть, как не шуткой? – Любопытно, – сказал инспектор. – И вы были очень расстроены, миссис Уиллет? – Мы все были расстроены. Мы ведь просто дурачились, без всяких задних мыслей. Вы же знаете, как это бывает. Так приятно повеселиться зимним вечером. И вот неожиданно – это! Я была очень рассержена. – Рассержена? – Конечно. Я же подумала, что это кто-то нарочно пошутил. – А теперь? – Что теперь? – Что вы думаете теперь? Миссис Уиллет растерянно развела руками: – Не знаю, что и думать. Это просто что-то сверхъестественное. – А вы, мисс Уиллет? – Я? – Девушка вздрогнула. – Я… я не знаю. Я никогда этого не забуду. Мне это по ночам снится. Я никогда больше не решусь заниматься столоверчением. – Я думаю, мистер Рикрофт станет утверждать, что тут не могло быть никакой фальши, – сказала мать. – Он верит в подобные штуки. Правда, я склонна и сама верить. Чем это еще можно объяснить, как не посланием духа? Инспектор Нарракот потряс головой. Разговор о столоверчении он завел, чтобы отвлечь внимание. Его следующим шагом было как бы случайное замечание: – И не скучно вам здесь зимой, миссис Уиллет? – О, здесь замечательно! Для нас такая перемена. Мы же, знаете, южноафриканцы. Ее тон был живым и бесхитростным. – Ах вот как? Из какой же вы части Южной Африки? – Из Кейпа [15] . Виолетта никогда еще не была в Англии. Она очарована ею. Снег для нее – романтика. А дом этот и в самом деле очень удобен. – И что же заставило вас забраться в такой далекий угол? В его голосе прозвучало как бы неназойливое любопытство. – Мы много читали о Девоншире, особенно о Дартмуре. Нам и на пароходе попалась одна книга – все о Видекомбской ярмарке. Я так мечтала посмотреть Дартмур! – Почему же вы остановились на Экземптоне? Это ведь небольшой, малоизвестный городок. – Ну, мы вот читали книжки, как я говорила, а потом на пароходе оказался молодой человек, который много рассказывал об Экземптоне. Город ему так нравился! – Как же звали молодого человека? – спросил инспектор. – Он родом из этих мест? – Как же его звали? Каллен, по-моему. Нет, Смит. Да что это со мной? И в самом деле не могу вспомнить. Вы же знаете, инспектор, как это бывает: знакомитесь на пароходе с людьми, собираетесь встречаться с ними, а сойдете на берег и неделю спустя уже не можете вспомнить их имен! – Она засмеялась. – Такой был замечательный мальчик! И не особенно красивый – рыжеватый, но премилая улыбка. – И под впечатлением всего этого вы решили снять дом в здешних краях? – улыбнулся инспектор. – Разве это такое уж сумасбродство с нашей стороны? «Разумно, – подумал Нарракот, – весьма разумно». Он начал понимать приемы миссис Уиллет. Она старалась отвечать попреком на попрек. – Значит, вы написали в агентство по аренде и навели справки о доме? – Да, а они выслали нам сведения о Ситтафорде. Это оказалось как раз то, что мы хотели. – Не согласился бы жить здесь в такое время года, – усмехнулся инспектор. – Надо сказать, и мы – тоже, если бы жили раньше в Англии, – ответила миссис Уиллет. Инспектор поднялся: – Как вы узнали имя агента в Экземптоне, его адрес? Это, наверное, было нелегко? Наступила пауза. Первая пауза в разговоре. Ему показалось, что он уловил досаду в глазах миссис Уиллет. На этот вопрос у нее не было готового ответа. Она повернулась к дочери: – Как, Виолетта? Я что-то не могу припомнить. В глазах девушки было иное выражение. Она выглядела испуганной. – Ах да! – сказала миссис Уиллет. – Делфридж. Информационное бюро. Оно совершенно необыкновенно. Я всегда там навожу обо всем справки. Я попросила их назвать мне самого надежного агента, и они сообщили. «Находчива, – подумал инспектор. – Очень находчива, но одной находчивости недостаточно. Я вас поймал, мадам». Он произвел беглый осмотр дома. Не было ни бумаг, ни закрытых ящиков, ни запертых шкафов. Миссис Уиллет сопровождала его и бодро поддерживала беседу. Он поблагодарил ее, откланялся и направился к выходу. И тут, оглянувшись, увидел за ее спиной лицо девушки. Выражение его было вполне определенно – страх! Когда никто не наблюдал за ней, лицо выражало страх! Миссис Уиллет продолжала говорить: – К сожалению, у нас есть одно досадное обстоятельство. Домашняя проблема, инспектор. Слугам не нравится здесь, все грозятся в скором времени уехать. А весть об убийстве, кажется, их совсем всполошила. Не знаю, что делать. Наверное, придется взять в услужение мужчин. Именно это советует бюро по найму прислуги в Эксетере. Инспектор что-то машинально ответил. Он не слушал ее болтовни. У него не выходило из головы выражение лица девушки. Да, миссис Уиллет, конечно, не откажешь в сообразительности. Но одной сообразительности тут мало. Если эти женщины не имеют ничего общего с капитаном Тревильяном, что же так встревожило Виолетту? Он уже было переступил порог, продолжая размышлять над этой загадкой. И тут он использовал свой последний патрон. – Между прочим, – сказал он, обернувшись, – вы ведь знакомы с молодым Пирсоном? Последовала пауза. Потом миссис Уиллет заговорила: – Пирсон?.. Что-то не припоминаю… – А-ах! – раздалось в комнате позади нее, и послышался звук падения тела. Инспектор моментально перешагнул порог и вошел в комнату. Виолетта Уиллет лежала в обмороке. – Бедная девочка! – расплакалась миссис Уиллет. – Все это напряжение, и еще такой удар… Это дурацкое общение с духами, потом убийство… Она такая слабенькая… Я благодарю вас, инспектор… Да, да, пожалуйста, на диван. И если бы вы еще позвонили прислуге… Нет, думаю, больше вы ничем не сможете помочь. Большое вам спасибо… Инспектор шагал по дорожке, угрюмо сжав губы. Он знал, что Джим Пирсон обручен с той очаровательной девушкой, которую он видел в Лондоне. Почему же Виолетта Уиллет падает в обморок при одном лишь упоминании его имени? Какая тут связь? |