
Онлайн книга «Твердая рука»
![]() Она опять рассердилась. — Тесты на наркотики! Конечно, проводили. А как вы думали? Анализы крови, мочи, слюны и еще чертова дюжина анализов. Они дали Джорджу дубликаты образцов, вот почему мы сюда и приехали. Он пытается создать частную лабораторию, но они не в восторге от этого замысла. Все будет как прежде… то есть ничего не получится. Я вырвал чек и отдал ей, она рассеянно посмотрела на него. — Я не хотела сюда приходить и теперь жалею. Боже мой, как я не хотела. Ты всего-навсего жокей. Мне надо было это знать. Я не желаю больше с тобой разговаривать. И не приставай ко мне с расспросами о скачках, понял. Я кивнул. Я понял ее. Она повернулась и двинулась к выходу. — И умоляю, ни слова Джорджу. Она вышла из комнаты, потом из квартиры и громко хлопнула дверью. Чико прищелкнул языком и пожал плечами. — Ты не сможешь одержать верх над всеми ними, — произнес он. — Что ты сможешь сделать, если ее муж не сумел предотвратить беду? Я уже не говорю об агентах полиции и полдюжине служебных собак. — Он подыскивал мне оправдания, и мы оба это понимали. Я не ответил. — Сид? — Не знаю, стоит ли мне продолжать, — сказал я, — работу такого рода. — Не обращай внимания на ее слова, — возразил он. — Ты не сможешь бросить работу. Она у тебя здорово получалась. Вспомни, какую уйму дел ты распутал. И если одно тебе не удалось… Я смерил его отсутствующим взглядом. — Ты теперь взрослый, — произнес он. Надо заметить, что Чико был на семь лет моложе меня. — Ты хочешь поплакать у папы на плече? — Он сделал паузу. — Пойми, Сид, дружище, с этой дурью пора кончать. Что бы ни произошло, хуже той истории, когда лошадь раздавила тебе руку, ничего не может быть. Сейчас не время уверять, что в душе у тебя пустота и ты чуть ли не умер. У нас полно работы. Мы не доделали пять дел. Страховка, охрана, синдикаты Лукаса Вейнрайта… — Нет, — упрямо проговорил я, почувствовав себя обессиленным и ни на что не годным. — Не сейчас, Чико. Я поднялся и пошел в спальню. Закрыл дверь. Без всякой цели направился к окну и поглядел на крыши и каминные трубы. Потом прислушался к шуму начавшегося дождя. Трубы еще не сняли, хотя камины в квартирах были замурованы и огонь в них давно погас. Наверное, я вроде одного из этих потухших каминов, подумал я. Когда огонь догорает, становится холодно, и легко можно замерзнуть, Дверь открылась. — Сид, — произнес Чико. — Напомни, чтобы я вставил замок в эту дверь, — уныло заметил я. — К тебе пришел новый гость. — Передай ему, что меня нет дома. — Это девушка. Какая-то Льюис. Я провел рукой по лицу, голове и немного помассировал шею. Расслабил мускулы. И отвернулся от окна. — Льюис Макиннес? — Верно. — Она живет в одной квартире с Дженни. — А, эта. Ну, что же, Сид, если на сегодня все, то я пойду. Я буду здесь завтра. Ты не возражаешь? — Да. Он кивнул. Прочее осталось невысказанным. В выражении его лица и в голосе улавливались изумление, насмешка, дружелюбие и даже тревога. Быть может, он заметил все это и во мне. Как бы то ни было, на прощание он широко улыбнулся, а я возвратился в гостиную, размышляя о том, что есть и неоплатные долги. Льюис стояла в центре комнаты и оглядывалась по сторонам. Несколько дней назад я точно так же рассматривал квартиру Дженни. Я увидел комнату ее глазами: непропорциональные очертания, старомодный высокий потолок, рыже-коричневый кожаный диван, стол, уставленный бутылками и придвинутый к подоконнику, полки с книгами, гравюры в рамах и без рам. К стене была прислонена большая картина с изображением бегущих лошадей, которую я почему-то не удосужился повесить. Кофейные чашки и бокалы, не убранные со стола, пепельницы, полные окурков, груды Открыток на маленьком столике да и повсюду. Сама Льюис выглядела иначе: нарядная и совершенно непохожая на ту растрепанную девушку, которую я разбудил воскресным утром. Коричневый бархатный жакет, ослепительно белый свитер, мягкая коричневая юбка с широким кожаным поясом на тонкой талии. Светлые волосы хорошо вымыты и расчесаны, на розоватой английской коже легкая, в тон косметика. Но по ее глазам я догадался, что она приоделась отнюдь не из простого кокетства. — Мистер Холли. — Можете называть меня Сидом, — проговорил я. — Ведь вы успели меня неплохо узнать, хотя бы заочно. Она чуть заметно улыбнулась. — Сид. — Льюис. — Дженни говорит, что Сид — подходящее имя для водопроводчика. — Водопроводчики, как правило, симпатичные люди. — Вам известно, — спросила она, отвернувшись от меня и продолжив осмотр комнаты, — что по-арабски «Сид» означает «господин»? — Нет, я не знал. — Это правда. — Можете сказать Дженни, — предложил я. Она снова взглянула мне прямо в лицо. — Она у вас бывает, не так ли? Я усмехнулся. — Хотите кофе? Или чего-нибудь покрепче? — А чаю выпить нельзя? — Разумеется, можно. Она прошла со мной на кухню и пронаблюдала, как я поставил чайник. В отличие от большинства новых знакомых, открыто выражавших свое изумление, Льюис обошлась без замечаний о протезе. Вместо этого она с безобидным любопытством принялась разглядывать кухню и наконец устремила свое внимание на календарь, висевший на ручке двери деревянного буфета. Фотографии лошадей, рождественская распродажа букмекерской фирмы. Она перелистала страницы, посмотрев на картинки будущих месяцев, и задержала взгляд на декабрьской, где лошадь с жокеем брали препятствие в Эйнтри. Их силуэты эффектно вырисовывались на фоне неба. — Вот это хорошо, — сказала она, а затем с удивлением прочла. — Это вы. — Хороший фотограф. — Вы выиграли эту скачку? — Да, — спокойно ответил я. — Вам положить сахар? — Нет, спасибо. — Она кончила переворачивать страницы и закрыла календарь. — Как странно видеть в календаре знакомых. Для меня это не было странным. Я подумал, что привык к фотографиям и даже перестал обращать на них внимание. Вот это было действительно странно. Я вернулся с подносом в гостиную и поставил его на кипу открыток на столике. — Садитесь, — предложил ей я, и мы уселись. — Все это, — пояснил я, кивком указав на них, — открытки, которые приходили вместе с чеками за воск. Она сразу стала серьезной. |