
Онлайн книга «Банкир»
![]() — Я оттуда ушла. В конце прошлого семестра. Никакого смысла возвращаться туда на лето, если все, что меня интересует, здесь. Она выглядела гораздо увереннее, как будто школьница была куколкой, а теперь из нее вылупилась бабочка и расправила крылья. Красоты, по которой она так страдала, пока не прибавилось, но в ее лице чувствовался характер, и оно отнюдь не было невыразительным. Она всю жизнь будет привлекать внимание, подумалось мне. — Так что? — повторила Джинни. — Что произошло? Оливер с отчаянием махнул рукой и сдался. — Рано или поздно ты все равно узнаешь. — Он сглотнул. — Некоторые жеребята от Сэнд-Кастла... небезупречны. — Как это — небезупречны? Он рассказал ей про всех шестерых и показал письма. От лица Джинни медленно отливала кровь. — Ох, папа, нет! Нет. Не может быть. Только не Сэнд-Кастл. Не это чудо! — Сядь, — предложил я, но она вместо этого бросилась ко мне, уткнулась лицом в мою грудь и отчаянно прижалась. Я обнял ее, поцеловал в макушку и утешил, как мог, на время. На следующее утро, в пятницу, я вернулся в офис и, слегка скрипя зубами, доложил Гордону о результатах моего визита к Оливеру. Он несколько раз повторил «Бог мой!», и Алек оторвался от своего стола и тоже слушал, и глаза его за стеклами золотой оправы на этот раз были серьезны, светлые ресницы медленно мигали, смешливые губы жестко сжались. — Что ты будешь делать? — спросил он, когда я закончил. — Честно говоря, не знаю. Гордон пошевелятся, его рука еле заметно вздрогнула на бумагах; признак подавляемой тревоги. — Полагаю, в первую очередь, — сказал он, — следует известить Вэла и Генри. Хотя остается загадкой, чем может тут помочь любой из нас. Как вы говорите, Тим, нам не следует пока что признавать ситуацию непоправимой, но я не могу представить, чтобы в будущем какой-нибудь владелец элитной племенной кобылы решился послать ее к Сэнд-Кастлу. А вы, Тим? Вы можете? Я покачал головой. — Нет. — Вы правы, — заключил Гордон. — Никто не пошлет. Генри и Вэл пришли от новостей в непритворное смятение и за обедом пересказали все остальным директорам. Тот, который с самого начала был против, разразился подлинным гневом и устроил мне яростную выволочку над тарелкой с жареным палтусом. — Такого никто не мог предвидеть, — защищал меня Генри. — Кто угодно мог предвидеть, — язвительно уколол несогласный директор, — что такой легкомысленный проект ударит по нашей репутации. Тим в одночасье получил слишком много власти, и только Иго суждение виной происшедшему, только его. Если б ему хватило здравомыслия указать на опасность, мы бы выслушали его и отвергли заявку. Только из-за его бестолковости и незрелости банк оказался под угрозой убытков, и я требую занести мою точку зрения в протокол следующего заседания правления. За столом взвинченно перешептывались, но Генри с непоколебимой добросердечностью произнес: — Мы все опозорены, если это позор, и нечестно называть Тима бестолковым, если он не предвидел того, что не пришло в голову ни одному из экспертов, составлявших страховой полис. Несогласный, однако, без устали твердил свое «Я вам говорил!» за сыром и кофе, и я, опустив глаза, терпел его тычки, потому что не мог доставить ему удовольствие увидеть, как я выхожу раньше него. — Что вы собираетесь предпринять? — спросил меня Генри, когда наконец все молча поднялись и разошлись по своим местам. — Каковы ваши предложения? Подразумевалось, что он оставляет меня на том уровне, которого я достиг, и не отнимает у меня право на решения. Я был ему благодарен. — Завтра я вернусь туда, — сказал я, — и разберусь в финансовой ситуации. Подобью цифры. Скорее всего будет полный кошмар. Генри удрученно кивнул. — Такой чудесный конь. Но никому, Тим, что бы там ни говорили, не пришло бы в голову, что у него такой изъян. Я вздохнул. — Оливер просил меня остаться на завтрашнюю ночь и на воскресную. Мне не слишком хочется, но им нужна поддержка. — Им? — С ним Джинни, его дочь. Ей всего семнадцать. Оба страшно переживают. Это их подкосило. Генри похлопал меня по руке и проводил до лифта. — Сделайте, что сможете, — напоследок сказал он. — В понедельник доложите нам о состоянии дел. В субботу утром, перед тем, как я вышел из дому, позвонила Джудит. — Гордон рассказал мне о Сэнд-Кастле. Тим, это ужасно. Бедные, бедные люди. — Паршивое дело, — сказал я. — Тим, передай Джинни, что я очень сожалею. Сожалею... дурацкое слово, толкнешь кого-нибудь в магазине и тоже говоришь «сожалею». Милая девочка... она писала мне пару раз из школы, просто советовалась по-женски, я ее просила. — Она тебе писала? — Да. Такая прелестная девочка. Такая умная. Но это... это чересчур. Гордон сказал, что им грозит опасность потерять все. — Я собираюсь сегодня к ним, посмотрю, в каком он состоянии. — Гордон мне сказал. Пожалуйста, передай им, что я их люблю. — Передам. — Я чуть помолчал. — Я тебя тоже люблю. — Тим... — Я просто хотел сказать тебе. Ничего не изменилось. — Мы не виделись с вами несколько недель. То есть... я не виделась. — Гордон вошел в комнату? — догадался я. — Именно так. Я улыбнулся дрожащими губами. — Понимаешь, я о тебе все время слышу. Он о тебе постоянно упоминает, а я переспрашиваю... от этого кажется, что ты поблизости. — Да, — сказала она совершенно нейтральным голосом. — Я в точности понимаю, что вы хотите сказать. Я чувствую в точности то же самое. — Джудит... — Я резко вздохнул и постарался, чтоб мой голос звучал спокойно, под стать ей. — Передай Гордону, что я позвоню ему домой, с его разрешения, если там что-нибудь случится и потребуется его консультация до понедельника. — Я передам. Подождите у телефона. — Я услышал, как она повторяет просьбу, и отдаленный голос Гордона рокочет в ответ, и наконец она сказала: — Да, он говорит, пожалуйста, сегодня вечером мы будем дома, и завтра большей частью тоже. — Может быть, когда телефон зазвонит, ты возьмешь трубку. — Может быть. Короткое молчание, и я сказал: — Пожалуй, я пойду. — Так до свидания, Тим, — откликнулась она. — Дайте нам знать. Мы оба будем думать о вас весь день, я уж знаю. — Я позвоню, — сказал я. — Можешь не сомневаться. |