
Онлайн книга «Банкир»
![]() Надеюсь увидеть вас в ближайшее время на торгах. Ваша Джейн". — Это очень плохо? — хмуро спросил я. Вместо ответа он молча подал мне второе письмо. Оно гласило: "Уважаемый м-р Нолес! Вы просили сообщить вам, как пройдут роды у моей кобылы Жирандетты, которая вам так пришлась по душе. Она благополучно произвела на свет чудесного жеребенка мужского пола, но, к несчастью, он умер через шесть дней. Мы сделали вскрытие, и выяснилось, что у него были деформированы сердечные клапаны, что-то наподобие врожденного порока сердца. Это большой удар для меня, в денежном смысле тоже, но что поделаешь, такова жизнь. Искренне ваш, Джордж Пейдж". — А теперь это, — сказал Оливер и подал мне третье письмо. Бланк со штампом хорошо известного и весьма уважаемого конного завода; само письмо короткое, бесстрастное. "Уважаемый сэр! Жеребенок женского пола рожден 31 марта от Корн. Производитель: Сэнд-Кастл. Деформированы передние ноги. Уничтожен". Я вернул Оливеру письма и с растущим предчувствием спросил: — Насколько часты вообще такие уродства? Оливер сдавленно произнес: — Случаются. Иногда случаются. Но эти письма — еще не все. Было два телефонных звонка — один этой ночью. Еще два жеребенка погибли от порока сердца. Еще два! Всего пятеро с отклонениями. — Черные зрачки-впадины уставились на меня. — Это уже слишком. — Его передернуло. — А что же другие тридцать пять? Надеюсь... надеюсь, им больше... — Если вы ничего не слышали, значит, они определенно в порядке. Он безнадежно покрутил головой. — Кобылы разбросаны по всей стране. Они приносят жеребят там, где им предстоит следующее спаривание. Никакой обязательной причины нет, чтоб управляющие конными заводами сообщали мне, когда родился жеребенок и как он выглядит. То есть некоторые поступают так из любезности, но они не обязаны, как и я. В смысле как владелец кобылы, а не менеджер жеребца. — Да, понимаю. — Так что могут быть и другие жеребята с деформациями... просто я о них не слышал. Последовала долгая напряженная пауза; в мои банковские мозги медленно закрадываются холодный ужас. На лбу Оливера выступила испарина, угол рта задергался: он попытался разделить свою тревогу на двоих и вместо того удвоил ее. Телефон внезапно зазвонил, заставив нас обоих подпрыгнуть. — Ответьте, — попросил хозяин. — Пожалуйста. Я открыл было рот, желая возразить, что это всего лишь обычный звонок, звонить могут по любому поводу; потом просто поднял трубку. — Оливер Нолес? — спросила трубка. — Нет... Это его помощник. — Ага. Так вы передадите ему сообщение? — Да, конечно. — Скажите ему, что Патрик О'Марр ему звонил, из Лимбэллоу, Ирландия. Уловили? — Да, — сказал я. — Продолжайте. — Это про жеребенка, что у нас родился три или четыре недели тому. Наверное, лучше будет мистеру Нолесу узнать, что нам пришлось его уничтожить, и я прошу прощения за скверные новости. Вы слушаете? — Да, — сказал я, чувствуя пустоту в животе. — Бедняга малыш родился вроде как со свернутым копытом. Ветеринар сказал, что оно может выпрямиться через неделькудругую, но оно не выпрямилось. Мы сделали рентген, оказалось, что путовая кость и роговой башмак сросшиеся и недоразвитые. Ветеринар сказал, что им уже не развиться правильно и малыш ходить не сможет, что уж говорить о скачках. А так был чудный пацан, по всем прочим статьям. В общем, я звоню потому, что мистеру Нолесу, ясное дело, хочется, чтобы первый приплод от Сэнд-Кастла принес ему славу, так я объясняю, что наш малыш не годится. Пинк Родес, так кобылу зовут. Скажете ему, ладно? Пинк Родес. Ее здесь будут случать с Даллатоном. Чудная кобылка. У нее все прекрасно, передайте мистеру Нолесу. — Да, — сказал я. — Мне очень жаль. — Ну, дело такое. — Окультуренный ирландский акцент не выдавал особого отчаяния. — Хозяин кобылы убивается, это уж точно, да ведь у него наверняка есть страховка на случай рождения мертвого или уродца, так что всего и делов — подождать год и попытать счастья еще разок. — Я передам мистеру Нолесу, — сказал я. — И спасибо, что дали нам знать. — Сожалею и вообще, — откликнулся голос. — Ну, всякое бывает. Я медленно положил трубку, а Оливер тупо сказал: — Еще один? Только не еще один. Я кивнул и пересказал ему все, что сообщил Патрик О'Марр. — Значит, шесть, — отрывисто буркнул Оливер. — А Пинк Родес... это та кобыла, которую вы видели с Сэнд-Кастлом ровно год назад. — Да? — Я мысленно вернулся к тому величественному бракосочетанию, обещавшему так много. Несчастный маленький жеребенок, зачатый в радости и родившийся со сросшимся копытом. — Что же мне делать? — пробормотал Оливер. — Достаньте страховой полис Сэнд-Кастла. Он смотрел на меня, не видя. — Нет, с кобылами. У нас здесь сейчас все кобылы, которые в этом году намечены для Сэнд-Кастла. Они все ожеребились, кроме одной, и почти все уже покрыты. То есть... уже на подходе второй приплод, и если они... если все они... — Он остановился, точно язык отказывался ему повиноваться. — Я не спал ночь. — В первую очередь, — повторил я, — надо просмотреть полис. Он протянул руку к шкафу и безошибочно выдернул из плотного ряда скоросшивателей нужный документ, многостраничное дело, отпечатанное частью типографским способом, частью на машинке. Я раскрыл его и обратился к Оливеру: — Как насчет кофе? Это затянется надолго. — Ох. Да, конечно. — Он неуверенно огляделся кругом. — Где-то тут что-то было к обеду. Пойду воткну вилку. — Он помолчал, затем добавил для ясности: — Кофеварка. Я знал состояние, когда язык говорит одно, а мысли прикованы к другому. — Хорошо, — сказал я. — Отлично. Он кивнул; его мыслительный механизм давал перебои, и я догадывался, что, когда он доберется до кухни, ему придется долго вспоминать, зачем он туда шел. Страховой полис был составлен на профессиональном жаргоне, непонятном клиенту, и до отказа напичкан труднопроизносимыми словами и предложениями, чей смысл был ясен лишь тому, кто посвятил этому жизнь. По этой причине я читал его с большой осторожностью, медленно, внимательно, от слова до слова. Там было множество определений «несчастного случая» и оговорено число ветеринарных врачей, с которыми необходимо проконсультироваться, дабы они в письменном виде представили свои заключения, прежде чем Сэнд-Кастл (в дальнейшем именуемый «жеребец») по необходимости должен будет подвергнуться гуманной ликвидации по той или иной причине. Были оговорены виды переломов, отдельно поименованы кости, которые не поддавались заживлению, а также упомянуты возможные повреждения мышц, нервов и сухожилий, не дающие основания для ликвидации, исключая те степени сложности, при которых жеребец в действительности не может стоять. |