
Онлайн книга «Горячие деньги»
![]() Рэмзи Осборн дал Малкольму кучу наставлений и рекомендаций, и его хорошо приняли в высших кругах Клуба. Он с первой же минуты почувствовал себя там как дома, словно родился и вырос в мире скачек. Я завидовал той легкости, с которой он всегда вписывался в любое общество. Не знаю, как у него это получалось, что давало ему такую свободу, — может быть, он научился со временем, может быть, это из-за его миллионов, может — из-за его особенного чутья на успех. Пока Малкольм разговаривал с едва знакомыми людьми о большом будущем скрещивания американских и европейских породистых лошадей, я размышлял о вчерашнем телефонном звонке старшему инспектору Эйлу. Из-за восьмичасовой разницы во времени для него это был уже почти вечер, и я даже не надеялся застать его в участке с первой попытки. Но он был на месте и ответил с нескрываемым раздражением: — Вы звонили целую неделю назад! — Да, извините. — Где вы? — Неподалеку. Я разыскал отца, — ответил я. Его голос звучал в трубке так ясно, будто он говорил из соседней комнаты. Наверное, меня он слышал так же хорошо, значит, он даже не догадается, что я не в Англии. — О Господи! Я рассказал инспектору, где Малкольм спрятал детонаторы. — Среди сочинений Диккенса, на месте «Лавки древностей» — такая же надпись на коробке. Потрясенный инспектор долго молчал, потом выдавил: — Невероятно! — Все книги старинные, полные собрания сочинений в кожаных переплетах. Поэты, философы, романисты — все это собирала когда-то моя бабушка. Мы иногда брали книги почитать, но каждый раз ставили на место. Отец хорошо нас вышколил. — Вы хотите сказать, что любой, кто брал почитать книги, мог наткнуться на детонаторы? — Видимо, да — они же стояли там целых двадцать лет. — Вы знали, что они там? — Нет. Я не особенно увлекался такими книгами. Больше ездил верхом. Я подумал, что Люси в детстве, наверное, чувствовала себя как рыба в воде среди этих книжек со стихами. Но двадцать лет назад ей было уже двадцать два и она писала свои собственные бессмертные творения. А больше никто из нас литературой не интересовался. Некоторые из бабушкиных книг, наверное, ни разу не открывались. — Это не укладывается в голове. Ведь если кто-то захотел бы сделать бомбу, детонаторы всегда были под рукой! — пожаловался Эйл. — Или наоборот, — сказал я. — Кому-то попались в руки детонаторы, и он решил сделать бомбу. — Эта разносторонняя образованность вашей семьи просто выводит меня из себя! Каждый мог иметь доступ к взрывчатым веществам, ни у кого нет достоверного алиби… кроме госпожи Деборы… Каждый мог изготовить часовое устройство, и практически у каждого из вас есть мотивы для убийства! — Возмутительно! — согласился я. — Даже хуже. Где ваш отец? — В безопасности. — Вы же не можете скрываться всю жизнь! — Не рассчитывайте увидеть нас еще неделю или две. Как продвигается ваше расследование? Инспектор решительно ответил: — Продолжаем опрос ваших родственников. Если у вас появятся какие-нибудь новые сведения, сразу же сообщите мне. — Конечно. Он неожиданно сказал: — Когда я был моложе, мне казалось, что у меня чутье на преступников. Но с тех пор мне довелось повидать растратчиков чужих денег, которым я готов был доверить свои собственные сбережения, и убийц, которым я мог бы отдать в жены свою дочь. Убийцы с виду ничем не отличаются от обычных людей. — Он помолчал немного и спросил: — Кто-нибудь в вашей семье знает, кто убил Мойру Пемброк? — Не думаю. — То есть? — Один или двое наверняка знают, но не говорят. Я переговорил с каждым. Никто даже не догадывается, никто никого конкретно не обвиняет. Они просто ничего не хотят знать, не хотят признаваться в чем-то даже себе, не хотят смотреть правде в глаза. Не хотят неприятностей. — А вы? — Я тоже не хочу неприятностей, но я не хочу, чтобы меня или моего отца убили. — Вы считаете, что ваша жизнь в опасности? — Да, точно так, как это было с Мойрой. — Как главного наследника? — Что-то вроде того. Только я унаследую столько же, сколько остальные. Отец написал новое завещание. Я рассказал остальным, но они не поверили. — Так покажите им завещание. — Хорошая мысль. Спасибо. — А вы, вы сами знаете? — Не знаю. — Какие нибудь догадки? — Догадки — это еще не доказательство. — Хочу напомнить, что ваш долг… Я прервал его: — Я ничего вам не должен. Я не должен поднимать шум из-за пустяков. Мой долг перед семьей — делать все наверняка, либо не делать ничего. Я распрощался и по его тону, как и по словам, понял, что полиция знает не больше, чем я, даже, наверное, еще меньше — они даже не выяснили, откуда взялись серые пластиковые часы или кто их купил. Расследования полицейских пока ограничились только этим направлением, больше никаких здравых мыслей у них не возникло. А это были обычные дешевенькие часы, такие продаются где угодно. Во время одной из наших поездок, когда я рассказал Малкольму про Беренайс, он заметил: — У Вивьен был такой пунктик, насчет сыновей. — Но у нее первым родился сын. У нее их даже двое. — Да, но перед рождением Дональда она говорила, что даже не посмотрит на ребенка, если это будет девочка. Не могу этого понять. Я обрадовался бы девочке. Вивьен была страшно довольна, когда родился мальчик. Это было для нее как навязчивая идея. Как будто она живет среди каких-то дикарей, для которых это действительно имеет какое-то значение. — Это имеет значение для Беренайс. О значении таких навязчивых идей нужно судить по результатам. Он сказал: — Ты знаешь, Вивьен не любила Люси. Она ее и близко к себе не подпускала. Я всегда думал, что Люси поэтому и растолстела, и окунулась с головой в свои поэтические фантазии. — Беренайс под любым предлогом старается почаще отсылать дочерей к своей матери. Малкольм неуверенно сказал: — Ты думаешь, это Беренайс убила Мойру? — Она думает, что, если бы у них было больше денег, она стала бы счастливее. Может, и так. Если уж разбирать это… э-э-э… дело, так мужья могут оказаться так же виноваты, как и жены. Я хочу сказать, нужно рассматривать их по отдельности. Они не всегда зависят друг от друга. — Почему? — Урсула давно оставила бы Жервеза, если бы не зависела от него материально. |