
Онлайн книга «Крысиные гонки»
Они ничего не забывают. Интересно, кто составил мой послужной список? – Я не возил оружия. Продукты, медикаменты, беженцев и раненых. – С некоторых глубинных полевых аэродромов в Африке. – Он слегка улыбнулся. – Темными ночами. Вас ни разу не подбили? Я посмотрел на него. Он поднял руки. – Знаю, знаю, все законно, вполне прилично и, разумеется, не наше дело. – Он прокашлялся. – Не были ли вы... э-э... объектом расследования года четыре назад? Когда работали в компании “Бритиш интврпорт”? – Был. – Я набрал побольше воздуха и медленно выдохнул. – М-м... – Он посмотрел в бумаги, потом в сторону. – Я читал отчет по этому делу. У вас не отобрали лицензию. – Не отобрали. – Хотя но фактам дела можно было ожидать, что отберут. Я промолчал. – За вас заплатили штраф? – Нет. – Компания оставила вас капитаном, хотя вы были обвинены в халатности. Тем не менее, они вас не уволили. – Это был полувопрос, полуутверждение. – Правильно, – согласился я. Если ему нужны детали, пусть прочтет полный отчет. Он знал это, и я знал. И он не собирался заставлять меня рассказывать, в чем заключалось дело. – Да... Хорошо, – сказал он. – Кто подложил бомбу в “Чероки”? Когда и почему? – Хотел бы я знать. Его манеры не изменились. Тон оставался дружелюбным. Мы оба словно не заметили его осторожную попытку нажать. – Вы совершили посадку в Уайт-Уолтеме и в Ньюбери... – В Уайт-Уолтеме я не запирал самолет, потому что припарковался на траве прямо под окнами зала ожидания и почти все время мог видеть свою машину. Это продолжалось все полчаса. Я прилетел немного раньше... Не думаю, чтобы в Уайт-Уолтеме у кого-то была возможность или кто-то подумал, что у него есть возможность подложить бомбу в самолет. – В Ньюбери? – Все пассажиры оставались на местах, кроме меня. Пришел Колин Росс... Мы положили его сумку в багажник спереди... Высокий покачал головой. – Взрыв произошел сзади. Но крайней мере, за сиденьем пилота. Осмотр обломков ясно свидетельствует об этом. Некоторые металлические части сиденья пилота врезались в приборную панель. – Всего за минуту, – задумчиво проговорил я. – Скверная штука. – Да... У кого в Хейдоке была возможность? – Полагаю, у любого. – Я невольно вздохнул. – С той минуты, когда я дал ключи майору Тайдермену, и до того времени, когда я вернулся к самолету. – Долго это продолжалось? – Часа три. Но... – Но что? – Никто не мог рассчитывать, что самолет останется незапертым. – Пытаетесь увильнуть? – Вы так считаете? Он уклонился от ответа и сказал: – Я, пожалуй, соглашусь с вами, что знать это не мог никто. Но вы просто облегчили злоумышленнику задачу. – Пусть так, – проговорил я. – Но вы должны признать, что угонщики и автомобильные воры каждый день отпирают замки машин, а ключи самолета точно такого же рода. Человек, сумевший изготовить и подложить в самолет бомбу, вероятно, смог бы открыть маленький простой замок. – Возможно, – вздохнул он и повторил: – Но вы облегчили ему задачу. Проклятый майор Тайдермен, мрачно подумал я. Тупой, беззаботный старый осел. Кольнула мысль: мне следовало настоять, что я пойду с ним или сам принесу газету, но ведь мне так не хотелось оставлять Нэнси одну. – Оставим вопрос с замками... Кто имел возможность подойти к самолету? – Любой. – Я пожал плечами. – Пересечь скаковую дорожку, – и все. – Самолет был припаркован напротив трибун и, я уверен, на виду у сотен зрителей. – Да. Фактически в ста ярдах. Но все же с трибун трудно разглядеть, что делает человек возле самолета. Предположим, кто-то ходит вокруг и заглядывает в окна, но вы же знаете, так делают многие. – А вы никого не заметили? – Нет, – покачал я годовой. – В течение дня я несколько раз подходил к самолету. Правда, я не ждал неприятностей, и особенно не приглядывался. – Хм. – Он с минуту подумал. – Насколько я знаю, рядом стояли два самолета компании “Полиплейн”. – Да. – Надо будет поговорить с пилотами. Возможно, они что-то заметили. Я промолчал. Ни с того ни с сего глаза у него стали жесткими и мрачными. – Они были дружелюбны? – спросил он. – Пилоты? Не особенно. – То есть враждебны? – Он осуждающе посмотрел на меня. – Вы же не глухой. Не может человек, работающий в “Дерридаун”, не знать, что эта компания и “Полиплейн” в любой момент готовы выцарапать друг другу глаза. – Плевать мне на их вражду, – вздохнул я. – У вас слюны не хватит, когда они начнут писать на вас доносы. – Доносы? На меня? За что? Не понимаю, о чем вы говорите. – Если вы нарушите правила хотя бы на один дюйм, то еще колеса самолета не остановятся, а “Полиплейн” уже пришлет нам донос. – Он саркастически улыбнулся. – Они идут на все, чтобы выдавить “Дерридаун” из бизнеса. На большую часть их доносов мы не обращаем внимания – злобные выдумки. Но, если летчик действительно нарушил инструкции и у “Полиплейн” есть свидетели, мы начинаем расследование. – Очень мило. – Авиации никогда не понадобится специальная полиция, чтобы расследовать нарушения. Каждый занят тем, чтобы настрочить донос на коллегу. Иногда это вызывает у нас смех. – Или слезы. – Слезы тоже. – Он сухо кивнул. – В авиации нет вечной дружбы. Коллеги, которых человек считает своими друзьями, первыми отказываются от знакомства с ним, едва только мелькнет неприятность. В авиации, чтобы предать, даже не ждут, пока прокричит петух. – В его голосе ясно слышалась горечь. Но его огорчало несовершенство мира, а не личная обида. – Вы не одобряете такое положение. – Нет. Так нам работать, конечно, легче. Но мне меньше и меньше нравится смотреть, как люди, спасая себя, толкают в пропасть других. Это унижает их. Они становятся мелкими. – Но они не всегда виноваты в нежелании оказаться втянутыми в историю. Законы авиации такие жестокие, такие непрощающие... – Когда вы попали под следствие, друзья в “Интерпорт” окружили вас заботой и поддержали? Я вспомнил долгие недели одиночества. – Они ждали, чем кончится дело. – Боялись запачкаться, – кивнул он. – Это было так давно, – сказал я. – Но человек никогда не забывает, что был отвергнут. Это травма. |