
Онлайн книга «Лучше не возвращаться»
— Это безнадежно, — возразила Люси. — И все-таки попытайтесь. Мне пришел в голову быстрый способ получить ответы на некоторые вопросы, но я решил позднее поговорить об этом с Кэри. «Если я сейчас привлеку к себе внимание, — подумал я, — меня могут быстренько выставить за дверь, а гораздо интереснее остаться». Люси спросила: — А правда, что труп нашли в аптеке? — Да, его нашли в той зоне, — подтвердил полицейский. — Что значит — в той зоне? Детектив, казалось, взвесил все «за» и «против», стоит ли отвечать, и наконец решился: — Часть внутренних стен рухнула под тяжестью упавшей крыши. И аптека как таковая больше не существует. — О Господи, — воскликнула Люси. — А тело погибшего сильно обгорело? — поинтересовался Джей Жарден. — Эксперты все еще над ним работают, сэр. — И сколько же времени понадобится, чтобы определить, чей это труп? — снова спросил Джей. — Трудно сказать, сэр. — Короткая пауза. — Иногда тело так и не удается опознать. — Но ведь исчезновение человека рано или поздно обнаружится? — спросила Люси. — Бродяги, бездомные, беглые, нелегальные эмигранты — таких людей, мадам, никогда не встретишь в списках пропавших. — А-а… — Я хотел бы спросить, — продолжал детектив, — не знаете ли вы кого-нибудь, кто был бы в обиде на всех вас или на кого-нибудь конкретно? Вы никого не увольняли в последнее время? Не получали ли вы угрожающих писем? Не пытался ли кто вас запугать? Не были ли вы вовлечены в судебные тяжбы? Не было ли в истории вашей практики людей, которые считали бы вас ответственными за гибель своих питомцев? Нет ли среди ваших знакомых таких, кого можно назвать неуравновешенным или одержимым? — Ого, — вставила Айвонн. — Да таких половина всего человечества. Оливер Квинси многозначительно посмотрел на Кена и сказал: — У нас тут в клинике недавно погибло несколько лошадей, и владельцы на ушах. — Подробнее, сэр. Слово взял Кэри и объяснил, как тяжело лошади переносят наркоз. Детектив делал пометки. — Никто из бывших владельцев не пытался вам угрожать? Кэри покачал головой. — Если бы это было дело рук бывших владельцев, — выдавил из себя Кен, — они бы сожгли клинику, а труп, обнаруженный в ней, был бы моим трупом. Никто не засмеялся. — Они не угрожали вам, сэр, — детектив справился со списком присутствующих, — Кеннет Макклюэр, хирург, специализирующийся на лошадях? — Это я. И никаких угроз я не получал. Никаких, имеющих отношение к пожару. — Но какие-то угрозы все-таки были? — А, просто они говорили, что никогда не обратятся ко мне в будущем, и всякое такое. Детектив явно придавал подобным угрозам большее значение, нежели Кен. Но в одном Кен был прав: если бы дело было в нем, то красного петуха пустили бы в клинику и сгорел бы в ней он. Детектив пробежал взглядом по своим заметкам и после короткой паузы спросил Кэри: — Когда вы перед уходом проверяли дверь аптеки, она уже была заперта? — Да, — ответил Кэри, — я же сказал. — Совершенно верно, сэр. Но меня интересует, кто именно ее закрыл. Скажите, это вы сами закрыли ее накануне? Кэри покачал головой. — Аптеку закрыла я, — сказала Айвонн. — Я, как обычно, закрыла ее после окончания приема. Детектив с сожалением взглянул на ее ножки, но тут же взял себя в руки, вздохнул и потер пальцами переносицу. — А кто закрыл лабораторию? — Кажется, я, — откликнулся Джей Жарден. — У меня там были кое-какие тесты, и я не хотел, чтобы с ними что-нибудь случилось. — Он засмеялся. — Но, полагаю, результаты мне уже узнать не удастся. — Похоже на то, сэр, — сказал детектив и прокашлялся. — В котором часу вы покинули территорию лечебницы? Джей Жарден возмущенно уставился на него. — Вы что же, предполагаете, что это я устроил пожар? — Я пытаюсь ясно представить себе картину, сэр. — Ах, да, — Жарден все еще выглядел обиженным. — Я запер лабораторию, когда уходил. Это было где-то около четырех. Меня вызвали к больной корове. Что-нибудь еще? — Я хотел бы точно знать, где каждый из вас находился в течение всего вечера, — детектив перевернул страничку в своем отрывном блокноте. — Начнем с господина Хьюэтта. Прошу вас, сэр. — Я уже сказал, что ушел после восьми и поехал домой. — Где вы живете, сэр? — Неужели это так важно? — возмутился Кэри. — Ведь и в самом деле, не можете же вы предполагать, что это кто-то из нас поджег здание. — Мы пока не можем сказать, кто его поджег, сэр, но нужно постараться исключить как можно большее количество людей. — Ну да, понимаю. Я живу в пяти минутах отсюда. — В пяти минутах езды? — Естественно. — И вы провели весь вечер со своей женой? Детектив был достаточно наблюдателен, чтобы заметить скрытую реакцию всех присутствующих, и уже был готов к ответу Кэри. — Моя жена умерла. — Простите, сэр. Так, значит, вы оставались в одиночестве? — Надо полагать, да. Я поужинал, послушал музыку, почитал газеты. Я не назвал бы это одиночеством, но если вас интересует, был ли со мной еще кто-нибудь, то нет. Детектив кивнул, сделал пометки и перешел к следующей фамилии в своем списке. — Миссис Амхерст. — Мисс, — поправила Люси. Детектив внимательно посмотрел на нее, как бы формируя основу, от которой он собирался отталкиваться, задавая ей вопросы. «Хороший следователь, — подумал я. — Очень опытный». — Итак, в четверг вечером, вы… — спросил он лаконично. Она ответила прямо, без заносчивости Жардена. — Я ушла вскоре после полудня, так как во второй половине дня у меня было около четырех вызовов, последний — к больной овце, на пригорке над Бердлифом. Оттуда я ушла, когда уже начало смеркаться, скажем, где-то около семи, и заглянула к владельцам бассет-хаунда, которого оперировала утром. С ним было все в порядке. Я выпила с хозяевами чаю и ушла домой. На время не посмотрела. — Вы живете одна? — Я живу с сестрой, но она сейчас путешествует. — Итак, в тот вечер… — То же, что и у Кэри, только в моем случае вместо музыки был просмотр телепередач. Она с улыбкой попыталась предугадать его следующий вопрос: |