
Онлайн книга «На полголовы впереди»
Я предупредил Нелл, что километр с небольшим от станции до отеля пройду пешком, чтобы появиться там только тогда, когда всех разместят и в вестибюле никого не останется. Она сказала, что я мог бы добраться туда на автобусе, предназначенном для поездной бригады, но я поручил свою сумку ее заботам и в сером форменном плаще, застегнутом доверху, отправился в путь, наслаждаясь свежим холодным воздухом и предвечерним солнцем цвета "золото урожая". Когда я вошел в вестибюль огромного отеля, там толпились только вежливые японцы-молодожены, приехавшие сюда на медовый месяц, но не было ни Ануинов, ни Янгов, ни "Флокати". Нелл беспомощно полулежала в кресле с таким видом, будто больше никогда уже не сможет собраться с силами, чтобы встать. Я подошел и сел рядом прежде, чем она успела меня увидеть. — Всех устроили? — спросил я. Она глубоко вздохнула, даже не попытавшись шевельнуться. — В люкс, который я забронировала для Лорриморов, за полчаса до нашего приезда поселили кого-то еще. Переселяться он не желает, администрация извиняться не хочет, и Бемби недовольна. — Могу себе представить. — Но с другой стороны, за спиной у нас с вами, — один из самых роскошных на свете пейзажей. Я повернулся в кресле и посмотрел назад поверх спинки. За толпой японцев я увидел черно-белые горы, бирюзово-голубое озеро, зеленые сосны и наступающий на них ледник — все это было похоже на театральную декорацию, невероятно близкую и обрамленную оконной рамой. — Ого! — сказал я, потрясенный. — Вот так здесь всегда, и это никуда не исчезнет, — сказала Нелл через некоторое время. — Так же будет и завтра. Я снова плюхнулся в кресло. — Поразительно. — Потому люди и приезжают сюда из поколения в поколение — чтобы это увидеть. — Но я думал, что будет больше снега. — К Рождеству все завалит по колено. — У вас будет здесь свободное время? — спросил я. Она покосилась на меня: — Секунд пять здесь, секунд пять там, но почти никакой возможности для личной жизни. Я вздохнул — ничего другого ожидать не приходилось. Она постоянно находилась в фокусе событий, в центре, вокруг которого вертелось все это путешествие, — всегда оставалась на виду, и любое ее движение было видно всем, словно под микроскопом. — Ваш номер — в одном из "крыльев", — сказала она, протягивая мне карточку. — Вы должны только расписаться у портье и получите ключ. Ваша сумка должна быть уже там. В этом крыле разместили почти всех актеров. И ни одного владельца. — А вас? — Нет. Она не сказала, где ее номер, а спрашивать я не стал. — А где вы будете питаться? — спросила она после некоторого колебания. — То есть… вместе с актерами в их обеденном зале? Я отрицательно покачал головой. — Но не с владельцами?.. — У меня вообще жизнь одинокая. Она вдруг пристально посмотрела на меня, и я с огорчением подумал, что этим было сказано слишком многое. — То есть вы постоянно этим занимаетесь? — медленно произнесла она. — Изображаете из себя кого-то другого? Не только в этом поезде? — Нет, — улыбнулся я. — Я работаю в одиночку. Вот что я хотел сказать, больше ничего. Она чуть поежилась: — А когда-нибудь вы бываете самим собой? — По воскресеньям и понедельникам. — В одиночку? — Ну… да. В ее глазах, серых и спокойных, мелькнула лишь тень сочувствия. — Незаметно, чтобы ваше одиночество так уж вас тяготило, — заметила она. — Конечно, нет. Большей частью я сам на это иду. Но только не тогда, когда рядом такая заманчивая альтернатива, пусть даже защищенная папкой. Ее щит в этот момент лежал у нее на коленях в бездействии. Она погладила его рукой, сдерживая смех. — Завтра я сопровождаю автобус с пассажирами к леднику, — сказала она, отступая под прикрытие здравого смысла. — Потом на обед в Банф, потом на гору по канатной дороге. — Желаю вам хорошей погоды. — У Лорриморов персональная машина с шофером. — А у кого-нибудь еще есть? — Теперь, когда миссис Квентин сошла, — нет. — Бедная старушка Даффодил, — сказал я. — Бедная? — воскликнула Нелл. — Вы знаете, что она вдребезги расколотила зеркало у себя в купе? — Да, слышал. А мистер Филмер едет с вами на автобусе? — Пока не знаю. Он интересовался, есть ли здесь спортивный зал, — он любит тренироваться с гирями. В автобус будут пускать всех, кто захочет, я не знаю, кто там будет, пока мы не отправимся. Хорошо бы посмотреть, как они будут отправляться, подумал я, но это будет трудно, потому что теперь все уже наполовину знают меня в лицо, и долго находиться рядом с ними, оставаясь незамеченным, я не смогу. — Ануины спустились в вестибюль и направляются ко мне, — сказала Нелл, поглядев в сторону. — Верно. Я не спеша встал, отнес карточку, которую она мне дала, к портье и расписался в книге. Сзади до меня доносились голоса Ануинов, которые сообщали ей, что идут прогуляться по берегу и что это самое замечательное путешествие в их жизни. Когда я, получив ключ от своего номера, обернулся, они уже выходили через стеклянные двери в сад. Я снова остановился возле Нелл, которая теперь встала. — Может быть, увидимся, — сказал я. — Может быть. Я улыбнулся ей: — Если случится что-нибудь необычное… Она кивнула: — То вы в шестьдесят втором номере. — А после Ванкувера? — спросил я. — Что потом? — Сразу после скачек у меня забронировано место в самолете обратно в Торонто — красноглазый рейс. — Что значит — красноглазый? — Ночной. — Так скоро? — Откуда я знала, что мне не захочется уезжать? — Ну, пока и на том спасибо, — сказал я. — Не подумайте ничего такого, — степенно возразила Нелл. — И помните о своем скромном общественном положении. Бросив на меня озорной взгляд, она пошла прочь, а я довольный отправился на шестой этаж того крыла, где не жили владельцы, и обнаружил, что отведенный мне номер находится в конце коридора, рядом с номером Зака. Его дверь была открыта настежь, и в ней, не входя в номер, стояли Донна и Пьер. — Заходите, — сказала Донна, увидев меня. — Мы как раз прогоняем сегодняшнюю вечернюю сцену. — И у нас чертовски большая неприятность, — добавил Пьер. — Нам позарез нужны любые советы. |