
Онлайн книга «Прекрасное далеко»
— Что за чудовищное существование… Тон Картика становится жестким. — Им приходится добывать средства для жизни. А жизнь не всегда честна. Он хочет уколоть меня этими словами и достигает цели. Мы снова умолкаем. — Ты постоянно говоришь о судьбе и предназначении, — через некоторое время говорю я. — Но как тогда ты объяснишь судьбу этих людей? Неужели им предназначено только страдать? Картик засовывает руки глубоко в карманы. — Страдание — это не судьба. И неведение тоже. Из тумана доносится женский голос: — И чего тебе речка подарила сегодня? Другой голос кричит в ответ: — Ого, я нашла тут яблок пакет! Женщины громко хохочут. — Они находят в воде яблоки? — растерянно спрашиваю я. Картик усмехается. — Это особый жаргон кокни. Последнее слово рифмуется с тем, что подразумевается. «Яблок пакет» — «ничего тут нет». То есть она хотела сказать, что ничего не нашла. — Оу! Картик! Беспризорник, спотыкаясь, выходит из грязной воды. — А я тебя жду, приятель. — Мы немного задержались, Тоби. Картик кланяется перемазанному парнишке. Тоби подходит ближе, а с ним приближается и его запах. Это чудовищная смесь стоялой воды, гнили и кое-чего похуже. У меня скручивает живот, и приходится дышать ртом, чтобы не потерять сознание от вони. — Как дела с поиском сокровищ? — спрашивает Картик. Он думает, что никто не заметит, как его рука поднимается к подбородку и пальцы осторожно прикрывают нос. — Не слишком хорошо, но и не слишком плохо. Тоби протягивает раскрытую ладонь. На ней лежит странный набор предметов — маленький кусочек угля, две заколки для волос, чей-то зуб, шиллинг… Все это густо покрыто мокрой грязью. Тоби широко улыбается, демонстрируя нехватку зубов. — На это можно купить пинту эля. Потом он подозрительно присматривается ко мне. — Это что, леди в мужских штанах? Думаю, на моем лице отразился ужас. Картик вскидывает брови. — Никого тебе не одурачить. Тоби побрякивает своей добычей. — Она не красавица, приятель, но выглядит чистенькой. Сколько? Я не сразу понимаю, но когда до меня доходит смысл его слов, я разъяряюсь. — Эй, ты… Картик быстро хватает меня за руку, заставляя умолкнуть. — Извини, приятель, — говорит он. — Она со мной. Тоби пожимает плечами и поправляет грязную кепку. — Да я просто так. Биг-Бен бьет четыре раза. Звон колоколов проносится сквозь туман, и я ощущаю его всем нутром. — Ну что, пошли, что ли? — спрашивает Тоби. — Ну и нахал, — ворчу я. «Она не красавица, приятель». Парнишка принял меня за обычную проститутку, но почему-то замечание о моей внешности задело меня куда сильнее. От теней отделяется маленький мальчишка с обветренными губами и большими синяками под глазами. У него и голос-то еще не ломался, ему не больше десяти лет, но в нем уже ощущается пустота, как будто в душе ничего не осталось. — Ищешь подружку, приятель? Пара пенсов. Картик качает головой, и мальчишка снова растворяется в тенях в тревожном ожидании другого прохожего. — Здесь найдутся такие, кто возьмет то, что он предлагает, — говорит Картик. Тоби ведет нас к какому-то складу, забитому пустыми корзинами и едва освещенному единственной лампой. — Вот хорошее местечко, — говорит он. Картик оглядывается по сторонам. — Здесь нет запасного выхода. Легко загнать в угол. — Зачем бы? — спрашивает Тоби. — Тут же корабли кругом. — А мужчины на них либо пьяные, либо спящие, — отвечает Картик. — Или как раз такие, каких следует остерегаться. — Думаешь, я совсем свихнулся? — с вызовом произносит Тоби. — Картик! — предостерегающе бросаю я. — Хорошо, — смягчается Картик. — Джемма, деньги! Я отдаю ему маленький кошелек с пятью фунтами. Это все, что у меня есть, и мне ужасно жаль расставаться с деньгами. Картик протягивает кошелек Тоби, а тот открывает его, пересчитывает монеты и прячет кошелек в карман. — Итак, — говорит Картик, — что ты узнал о мистере Дойле? Я перевожу взгляд с Картика на Тоби и обратно. — Так это с ним мы собирались встретиться? — Тоби доказал свою полезность в выполнении разных заданий. И он умеет продавать знания за хорошие деньги. Тоби улыбается от уха до уха. — Я могу все разузнать. Клянусь жизнью! — Но предполагалось, что мы увидимся с кем-то из Ракшана, — протестую я. Мне хочется забрать деньги назад. — Прежде всего мы должны собрать сведения, чтобы знать, куда нанести удар, — объясняет Картик. — Если мы просто попросим о встрече, они наверняка нас схватят. Я ведь был одним из них. Я знаю. — Ладно, хорошо, — бурчу я. Суда на Темзе борются с течением. В этом зрелище есть что-то успокаивающее и знакомое. — Они его к себе заманивают, это так, — говорит Тоби. — Задумали устроить ему посвящение и все такое. Но я не знаю, как много они ему рассказали. — И завлек его туда Фоулсон? — спрашивает Картик. Тоби качает головой. — Фоулсон делает, что ему велят. Кто-то с самого верха приказал. Какой-то джентльмен. — Тоби показывает на небо. — Очень высокий, важный. — Ты знаешь, кто это? — He-а, больше я ничего не знаю. — Но я хочу найти этого джентльмена, — настойчиво говорю я. — Фоулсон ему все докладывает. Он и знает. В тумане слышатся шаги. К ним добавляется свист, от которого у меня холодеет кровь. Картик прищуривается. — Тоби?.. Грязный оборвыш пожимает плечами и грустно улыбается, прежде чем сбежать. — Прости, приятель. Он дал мне шесть фунтов, а моя мамка жутко больна. — Ну-ка, ну-ка, и что это у нас тут? Вернулся с того света, братец? В круг тусклого света ступает пара черных блестящих ботинок. Мистер Фоулсон возникает из тьмы, и рядом с ним — крупный мужчина. С другой стороны склада подходят двое бандитов Фоулсона. За нашими спинами — Темза. Нас таки загнали в угол. |