
Онлайн книга «Заживо погребенные»
– На мелководье к северу она местами замерзла. Есть места, где глубина всего несколько дюймов, – объяснил Фелпс. – Но здесь все не так из-за водопадов. – Водопадов? – переспросила я. – Да, мадам. Здесь ущелье. Здесь, понимаете, в древности, в результате движения ледников, образовался разлом. Он включил фонарик и, нагнувшись, раздвинул сосновые лапы, чтобы мы могли следовать за ним в глубь леска. Я расслышала шум. Мощный поток. Мы подходили к котловине, в которую низвергалась вода. Словно бы мы были в горах, а не в центре Нью-Йорка. Толща холодной воды падала из расселины, со всех сторон окруженной лесом, огромная бешеная пучина тяжело летела вниз и неслась дальше по течению. – Фантастическое зрелище, правда? – проговорил Фелпс. – А проза жизни такова, что наши рабочие вытаскивают отсюда горы мусора. Находили магазинные тележки, автомобильные детали, матрасы – все, что тонет. Или плавает. Мы пытаемся с этим бороться. Сегодня здесь прибирались Тран и Хэнг. Двое рабочих стояли позади нас. На них были рыбацкие резиновые костюмы, болотные сапоги и шерстяные шапки. Фелпс подозвал их взмахом руки. – Где лежал человек, которого вы нашли? – спросил он. – Между камнями, вон там, – ответил Тран, указывая на реку. В пятнадцати футах от берега два огромных камня образовывали пенистый водоворот. – Как они его достали? – спросил Майк. – С помощью «кошки», – объяснил Фелпс. Хэл зашептал мне в ухо: – Теперь уже все равно, кто будет его вскрывать. Удар об эти камни из кого угодно сделает отбивную, а потом еще эти волокли его «кошкой». Кровавая каша вместо тела. Понятия не имею, как экспертиза с ним будет работать. Чэпмен вернулся на то место, где мы оставили машину. – Спросите их, почему они трогали труп до приезда полиции, – обратился он к Фелпсу. – Они его не трогали. Мне точно это известно. Они связались со мной, и я сразу приехал. – Он показал на мини-мотороллер, который, видимо, использовал для передвижений по территории Ботанического сада. – Это заняло две-три минуты. Я тут же набрал 911 и приказал вытащить его из воды. – Зачем вы это сделали? Разрешили трогать его до нашего приезда? Казалось, вопрос застал Фелпса врасплох. – Детектив, а вдруг он был жив? – вывернулся он. – Просто был без сознания или… Бессердечно оставлять человека, если тот еще дышит. Сожалею, если сделал что-то не так. Рабочие пригнули головы, очевидно понимая, что Фелпса винят за их действия. – Хэл, ты ищешь место, откуда он упал? – крикнул Майк. – Ищу. Тут его машина. – Там есть следы?! – Весь снег утоптан. Будто здесь танцевали. Вы здесь были, мистер Фелпс? – Нет, сэр. Тран? Хэнг? – Смотритель обратился к рабочим, указывая наверх. Оба закивали. – Я ходить туда за помощью, – ответил Хэнг. Майк обернулся к Хэлу: – Да, это явно не Чарли Чен. [16] Что в машине? – Бумажник доктора Ичико. Удостоверение личности, деньги, кредитные карты. Ничто не тронуто, но мы на всякий случай обработали сажей. – Может, там есть какая-нибудь записка? Что он хочет со всем покончить? Что-нибудь, намекающее на это решение? – Нет. – Следы борьбы? – Ничего такого тоже нет. – Господа, – Майк обратился к Трану и Хэнгу, – когда вы заметили тело? Когда убирали мусор? Вьетнамцы усердно закивали. – Где он теперь? Те одновременно указали в сторону трех темно-зеленых пластиковых мешков. – В это время года мусора не так много, – проговорил Фелпс. – В остальные три сезона работы по горло. Всяческие бутылки, банки и прочие следы пикников… – Принесите брезент, – попросил Майк. Шерман сходил к своей машине, вернулся с большим куском ткани и расстелил ее на ровном участке. – Высыпайте все сюда. – Прямо здесь? Зрелище будет неприятное, – пробормотал Фелпс, помогая рабочим развязывать и вытряхивать мешки. Обертки из-под еды, обрывки бумаги, пустые банки кофе и даже несколько мертвых птиц. Майк направил фонарь на эту груду и стал ворошить ее, отбрасывая ногой крупные предметы. Мы увидели какое-то серебристое поблескивание. Майк извлек этот предмет и тут же кинул обратно – это оказалась мятая банка из-под содовой. Фонарик высветил еще один блестящий предмет. Я наклонилась и подняла небольшой сотовый телефон. – Так держать, Куп. Ребята, вы достали его из воды? – Нет, – сказал Хэнг и показал наверх. – Снег. Я открыла телефон, чтобы проверить, работает ли он, и нажала на кнопку вызова. Хотела узнать, какой номер был набран последним. – Не трогай. Сначала пусть наши техники разберутся, что там есть. Майк двинулся ко мне, обходя кучу мусора. – Извини. Я просто хочу узнать, принадлежал ли он доктору и кому был последний звонок, – сказала я, держа телефон возле уха. Послышалось четыре гудка, прежде чем заговорил автоответчик. Я жестом попросила Майка подождать. Голос тянул слова с сильным южным акцентом и доносился словно из подземелья. – Вы попали в сообщество «Ворон». [17] Пожалуйста, оставьте свое сообщение после звукового сигнала. Глава 20
– Ты хочешь сказать Маккинни, что осмотрела место гибели Ичико? – спросил Майк. – Конечно, – ответила я. – И ты скажешь ему о звонке в сообщество «Ворон»? – Нет, пока не узнаю, что это за сообщество. К утру Майк мог проверить обратный справочник и получить имя и адрес по номеру, который сохранился в телефоне. К Девятнадцатому участку мы подъехали в полдесятого вечера. Перед этим Майк позвонил Скотти Тарену, чтобы рассказать о том, что мы видели на месте преступления. У того тоже были новости. На Пэта Маккинни вышел человек, утверждавший, что у него есть информация о скелете. Маккинни распорядился, чтобы в девять вечера Скотти устроил им встречу, как раз в Девятнадцатом. Майк постучал по матовому стеклу двери кабинета. За ней вырисовывался силуэт Маккинни, стоящего перед столом. Он вышел поздороваться с Майком. |