
Онлайн книга «Заживо погребенные»
– Это имя мне знакомо, – сказал он. – Откуда? Вы его знаете? – Это ведь его тело нашли вчера ночью в реке? Я услышал об этом в новостях, перед выходом на работу. – Вы знали его? – настаивал Майк. – Меня интересует именно это. – Нет, нет, не знал. – Вы работали вчера, профессор? – Вообще-то нет. Понедельник, среда, пятница. Вчера я весь день пробыл дома. – С вами кто-нибудь был? – К сожалению, нет. Моя жена оказалась менее терпима, чем завкафедрой в Нью-Йоркском университете. Она ушла, как только в первый раз обнаружилась моя связь со студенткой. – А имя Эмили Апшоу? – Эту историю я тоже слышал. В новостях. – Угол рта страшно дергался. – Такая трагедия. Да, я знал Эмили. – Близко? – Нет, мистер Чэпмен. Эмили была моей студенткой. Боже мой, ведь прошло почти двадцать пять лет. Очень умная, но с кучей проблем. У нее их было столько, сколько человек ее возраста решить не в состоянии. Нет, между нами ничего не было. Майк подался вперед в своем кресле, впиваясь глазами в лицо Торми: – Сколько раз в своей жизни вы вносили залоги? – Что вы имеете в виду? – Эмили Апшоу было предъявлено обвинение. В материалах значится, что вы вносили за нее залог. Торми выпрямился, барабаня пальцами по столу. Он явно собирался с мыслями. – Я забыл об этом. – Я вот забыл, что 2001 году Мариано Ривера забросил мяч в корзину «Даймондбэкс». Не думаю, что вы говорите правду. У вас губы дергаются как при семибалльном землетрясении. – Детектив, есть вещи, которые человек не в силах контролировать. Не нужно насмехаться… – Согласен. Но вы, черт побери, можете проконтролировать то, что собираетесь мне сказать. Не так ли? Подумайте хорошенько: вы когда-нибудь еще были в суде? Торми мотнул головой. – Как правило, впечатления от этого остаются. Она для вас воровала рубашки? – Нет, конечно. – Эмили Апшоу разрешили сделать один телефонный звонок, и она позвонила именно вашей жалкой особе. Хотелось бы узнать – почему? Профессор мягко заговорил: – Думаю, она мне доверяла. Она делала для меня кое-какую научную работу, много времени проводила в офисе. Я пытался ее убедить, что у нее настоящий писательский талант, главное – отказаться от наркотиков. – У вас с ней были физические отношения? – Тогда я был счастлив в браке, мистер Чэпмен. Мне было тридцать лет, у меня была жена и двое детей, я еще не искал себе приключений. – Расскажите, что Эмили для вас исследовала, – попросила я. – Над чем вы работали? – Сэмюел Тейлор Кольридж. Не слишком возбуждающая тема, мисс Купер. – Мы слышали из коридора, как вы о нем говорили. – Я написал о нем три книги и бог знает сколько с гатей для научных журналов. – Профессор посмотрел на часы. – Детектив, еще долго? – А что? У вас какие-то планы? – В одиннадцать часов состоится маленькая церемония, и я должен в ней поучаствовать. – Церемония? Мы расследуем убийство. – Я не собираюсь убегать, мисс Купер. – Торми умоляюще посмотрел на меня. – Я вернусь через полчаса. – Он взял со стола три розы с длинными стеблями, глядя на нас так, словно пытался что-то объяснить. – Если хотите, пойдемте со мной. Я должен положить цветы к бюсту По. Студенты ждут меня. Вероятно, он заметил, как я посмотрела на Майка при упоминании По. Совпадения были слишком значимыми. Аврору Тейт замуровали, а Эмили Апшоу боялась быть похороненной заживо. – Что за бюст? – спросила я. – По какому поводу? – Второе февраля – годовщина похорон Вирджинии, жены По. В Балтиморе, где их могилы, существует традиция: кто-то каждый год, в день рождения поэта, тайком возлагает туда розы. День рождения был девятнадцатого января, во время зимних каникул, поэтому я не присутствовал. А эта годовщина приходится на учебный день, поэтому сегодня мы устроим небольшую церемонию перед памятником. – О каком памятнике вы говорите? – спросила я. – В Галерее славы. [20] – Хорошо, Куп. Давай прогуляемся. Казалось, впервые за время разговора профессор почувствовал облегчение. – Вы там бывали, мистер Чэпмен? – Я учился в Фордэмском университете, – ответил Майк, отворяя перед нами двери. – Значит, вы ориентируетесь в здешних местах? – Когда-то ориентировался. Галерея славы великих американцев, правильно? Мы спустились по задней лестнице и вышли на улицу. Полсотни студентов мерзли вдоль дороги с фотоаппаратами и кофе в руках. Завидев нас, они приветствовали Торми. – Теперь у нас есть Галереи славы атлетов и певцов, ковбоев и звезд музыки кантри. Но эта была первой. – Когда ее построили? – спросила я. – В 1901-м. Я полагал, что вам известно об этом, – здесь раньше, по иронии судьбы, был Нью-Йоркский университет. Часть зданий была в Нижнем городе – там университет процветает до сих пор, а это филиал. Тогдашний ректор возвел эту знаменитую колоннаду только для того, чтобы скрыть непривлекательность окружающих зданий. Помните «Волшебника страны Оз»? – Конечно, – ответила я. Торми оживился, потеплел, говорил с увлечением. – Помните, когда Дороти растворяет Злую Волшебницу Востока? Гномы поют: «Ты будешь бюстом, будешь бюстом, будешь бюстом в Галерее славы». Они пели вот об этом месте. Его знали во всей стране. Дорога к входу в галерею была вымощена красным, а не желтым кирпичом. Мы были на вершине холма, над скоростной автострадой. По склону опускались голые деревья. Я думала, галерея находится в каком-нибудь пыльном старом здании. Но это была аллея с видом на реку Харлем в полумиле от нас. – А что здесь сейчас? – спросила я. – Девяносто восемь бронзовых бюстов. Произведения знаменитых скульпторов и художников. В 70-х этот проект забросили, но в первой половине прошлого иска он пользовался большой популярностью. – Чем вас интересует По? – спросил Майк у профессора. Мы едва поспевали за Торми – он передвигался с проворством, неожиданным для человека его комплекции. – Он гений, мистер Чэпмен. Возможно, величайший американский писатель. Он слишком многое позаимствовал у моего подопечного Кольриджа. Но, несмотря на это, студентам его творчество по-настоящему близко – в отличие от британцев или поэтов-романтиков. |