
Онлайн книга «Заживо погребенные»
– Научные теории. Двое из троих соперников хором простонали. Вместе с нами. – Я пас, – пробормотала я. – Это мое слабое место. – Трусиха, – проговорил Майк. – Ставим по десять. Этих денег здесь и на бутылку воды не хватит. Ответ звучал так: теория «Большого взрыва», принятая в шестидесятых годах прошлого века, была описана в этой пророческой работе веком раньше. – Пожалуй, я еще выпью водки. И давайте закажем жратвы, – проговорил Майк. Мы даже не пытались строить догадки. Сидели и наблюдали, как участники теряют очки. – Нет, Хаббл был немного позднее, – говорил Требек студенту антропологии. – Это и меня удивило, джентльмены, – продолжал он. – Что такое «Эврика»? «Эврика»! Помните? В произведении с таким названием Эдгар Аллан По утверждал, что вселенная появилась в результате взрыва. Как мгновенная вспышка из единой первобытной частицы. – Требек зачитывал карточку. – Удивительно, господа, что этот астролог-любитель в уже 1848 году выступил с теорией «большого взрыва», а ведь это по-прежнему самая остроумная версия современных ученых! – У вас когда-нибудь было чувство, что все происходит неспроста? – снова заговорил Майк. – От этой хренятины мурашки бегут по спине. Вокруг все время этот По. Повсюду. Наш столик был в конце зала, рядом с кухней. – Позвоню Вики, скажу, что буду поздно, – сказал Мерсер. Майк стал звонить Валери – она была на Западе, каталась на лыжах. Я осталась одна. Наконец был готов наш филе по-ньюйоркски. Порции в полкило для сильного пола и 350 граммов для меня. Майк взял луковых колец и жареного картофеля по-деревенски, Кен решил побаловать нас бутылкой отличного бордо из своего знаменитого подвала. – Дочь Эмили знает, что Сэлли ей не родная мать. Кто Сэлли об этом сообщит? – спросил Мерсер. – Сдается мне, это должна сделать женщина, – бесстрастно проговорил Майк. – Позвоню завтра после обеда, когда профессор придет в себя. Надо будет узнать, действительно ли Эмили звонила ему, как говорится в ее письме. – Я сменила тему. – Как Вэл? – Веселится, – сухо ответил Майк. – Она в Канаде с семьей. Развлекаются. Вертолеты, лыжи. Я рассмеялась. – Вот почему ты с ними не поехал. Они знают, что супермачо – наш Робот-Полицейский – боится летать на вертолетах? – Стоп. Я однажды летал. Ради тебя. – Только потому, что я не просила тебя прыгать. – В прошлом году она так плохо себя чувствовала. Из-за химиотерапии. Поэтому она не смогла поехать вместе со всеми. А сейчас отец захотел сделать ей подарок. Они с братом настоящие ковбои. Посмотришь как-нибудь на видео. Изысканный обед был хорошим завершением трудного дня. Мы вышли из ресторана и договорились, что друзья заедут за мной в восемь тридцать. Мерсер сел в свою машину, а Майк подвез меня до Третьей авеню. Когда он высаживал меня около дома, на часах было около десяти вечера. Ночью меня разбудил телефон. Говорил Мерсер: – Ты не обрадуешься, если услышишь об этом в утренних новостях. С трудом разлепив глаза, я взглянула на радиобудильник. Было половина второго ночи. – Надеюсь, ты звонишь не потому, что обед, например, тебе не понравился? – озабоченно проговорила я. – Я у тебя в квартале. Этот кобель в шелковом чулке опять напал. Восточная Восемьдесят первая улица рядом с Йорк-авеню. Девушка брызнула в него газом. Он смылся. – Выходит, ей повезло. С ней все в порядке? – Держится пока. Я сейчас ее опрашиваю. Он выронил нож, когда прикрывал глаза руками. Она его подняла и успела пырнуть этого недоноска. – Про отпечатки пальцев теперь можно забыть. – Еще кое-что есть. Из разрезанного кармана выпало несколько вещей. – Водительские права? – Я ворочалась под теплым одеялом. – Слишком это было бы просто, тебе бы все равно не понравилось. Документов нет. Всего лишь проездной билет. Я вспомнила про вчерашнюю свидетельницу и улыбнулась. Ей проездной испортил всю картину. – Хорошо для начала, мистер Уоллес. Мы знаем, Где именно он промышляет в районе «шелковых чулок». Теперь давай выясним, где еще он любит бывать. Глава 27
Кабинет Зельдина располагался на пятом этаже великолепного здания библиотеки Мерц. За окном расстилался бескрайний заснеженный простор. – Можете себе такое представить, мисс Купер? Двести пятьдесят акров волшебных оранжерей и садов в Нью-Йорке. Невероятно. А вокруг – снежная зима. – Мне даже неловко, – мягко произнес Майк. – Я забыл, как это красиво и величественно. – Ну, это была идея американской четы Бриттон. Эти филантропы очень увлекались ботаникой. Жена была потрясена, когда побывала в Королевских садах в Кью – еще в 1880-х годах. Вернулась домой и потребовала, чтобы муж устроил то же самое в Америке. Воссоздание рая – вот что такое эти сады. – Райский сад… Там была подготовлена почва для первого убийства, насколько я помню, – заметил Майк. – Помните, мы говорили про список членов сообщества. Он готов? – Да, конечно, вы его получите. – Зельдин удивлял меня не меньше Майка. Он обвел жестом комнату. Она вся была заполнена ботаническими гравюрами и книгами. – Через час нас отвезут в другое здание – там я храню данные о сообществе. Никогда не смешиваю хобби с работой. – А вы давно здесь работаете? – бодро спросила я. – Около тридцати пяти лет. – А что вас заинтересовало сначала – растения или По? – Это как вопрос про курицу и яйцо. Я всегда любил и то и другое. Он подъехал к полке около стола, взял с нее книгу и протянул мне. – Это моя первая публикация. До сих пор классическая в этой области. Я осмотрела потертый том. Открыла первую страницу. «Флора и фауна в поэзии и прозе Эдгара Аллана По – иллюстрированный справочник». – Например, лютик. Можете сказать, есть ли этот цветок в рассказах По? – Именно, детектив… Лютик, более известный по латинскому названию ranunculus, упоминается всего один раз, в рассказе «Элеонора»: «По которой рассыпаны были желтые лютики…» [37] – Наверное, у книги много читателей. Я просто этого не знал, – сказал Майк. – Или, например, «зимородок-хохотун». Употребляется и в «Маргиналиях», и в «Полициане». Вы удивитесь. Многие исследователи основываются на моих данных. Это двенадцатое издание. Как и любой другой автор, Зельдин молчал о тиражах. Вряд ли они были большими. |