
Онлайн книга «Бабушки»
На полках в библиотеке полковника Гранта стояло много томов в красном сафьяне с золотым тиснением. Похоже, Киплинг был одним из его любимейших авторов. Полковник взглянул на заглавие сборника, откинулся на спинку кресла и произнес: — Киплинг — отличный писатель. Жаль, сейчас он не в моде. — Я его прежде не читал. — Вот и поделитесь со мной впечатлениями. Ваше поколение… — Полковник замялся и продолжил: — У вас совсем другой взгляд на вещи. Вдали, на пыльной дороге, вьющейся мимо сада, шли индийцы в ярких одеяниях. — Сэр, вы не знаете, что это за птицы кричат? — спросил Джеймс. — А, это местные воро́ны. На наших совсем не похожи, правда? — Да, они какие-то осипшие. Почти как я. Полковник с облегчением рассмеялся, будто серьезная сосредоточенность Джеймса пугала его. — Не волнуйтесь, это из-за пыли. Тут вообще очень грязно. Со временем привыкаешь. — Как вы думаете, к жаре можно привыкнуть? Повязки прикрывали язвы на теле Джеймса, шею обметала воспаленная сыпь. Полковник с сожалением посмотрел на него и сказал: — Боюсь, к этому привычки не вырабатывается. Моя жена до сих пор жару плохо переносит. Обычно она уезжает в горы… Сейчас вот осталась, хочет помогать фронту, хотя чувствует себя неважно. Вы наверняка заметили… — Да, конечно. — А где ваши приятели? — Отправились в город. — Бедняги, им нечем заняться. — Мы просто рады стоять на твердой земле, сэр. — Да, я слышал, вам несладко пришлось, — кивнул полковник и ушел в дом. После этого он часто приходил на веранду и беседовал с Джеймсом на самые разные темы. — Вам не предлагали записаться на офицерские курсы? — Предлагали, но я отказался. Сам не знаю почему. — Чин пошел бы вам на пользу. — Да, в плавании я об этом пожалел. — Разумеется… В другой раз, глядя на красный томик, лежавший перед Джеймсом, полковник процитировал: Вражде и смуте есть конец, Вожди уходят и князья… [20] — Не похоже, что уходят, сэр, — сказал Джеймс. — Индийцы хотят, чтобы мы ушли. Очень хотят. Да вы и сами наверняка заметили. За неделю пребывания в Индии Джеймс успел ознакомиться с заголовками в газетах: «Восстания», «Свободу Индии!», «Индия для индийцев», «Британская тирания»… Он вспомнил полузабытые призывы социалистов: «Свободу Индии!» «Что ж, Индия для индийцев… в этом есть какой-то смысл», — рассеянно подумал он. — Полк, который квартировал здесь до вас, отправили в Бирму. — Да, мы слышали. — Они участвовали в подавлении восстания неподалеку отсюда. Очень неприятное дельце было. А вы что об этом думаете? Джеймс считал, что солдатам следует беспрекословно исполнять приказы командования. — Мне судить не положено, сэр. — Мудро замечено, — рассмеялся полковник. — Нас тоже в Бирму пошлют? — осторожно спросил Джеймс. — Не знаю. Нет, правда, не знаю. — А если бы и знали, все равно бы не сказали. — Да, распространяться об этом не положено. Вы же понимаете, японцы готовят вторжение в Индию, якобы чтобы освободить страну от британской тирании. Похоже, они не шутят. — Да, похоже на то. — Судя по всему, на случай вторжения здесь оставят контингент британских войск. — Ясно. — Да, к этому все и идет. Дни сменялись с монотонной однообразностью, без особых событий. Однажды, ближе к концу пребывания Джеймса в доме Грантов, полковник вышел на веранду, громко стуча сапогами по половицам. Джеймс сидел, погрузившись в глубокую задумчивость. Полковник кашлянул. Джеймс очнулся и с улыбкой вскочил, приветствуя старого вояку. Полковник Грант с усилием опустился в кресло. — Знаете, для некоторых Индия — очень непростая страна. А некоторые приживаются. Таких немного, конечно. Вообще-то здесь трудно жить… — Полковник замялся, вытянул длинные ноги в отглаженных льняных брюках, тонкой загорелой рукой потер подбородок и задумчиво посмотрел в сад. — Позвольте узнать, вы хорошо спите? — Нет, сэр. Слишком жарко. — Да-да. Ничего, скоро начнется муссон, будет полегче. — Все с таким нетерпением ждут муссона, словно это чудо какое-то. — Конечно, чудо. Сами увидите. Джеймс, послушайте… вы уж простите, если я не в свое дело лезу. Видите ли… не стоит слишком углубляться в переживания. Это бессмысленное занятие, особенно здесь. Понимаете, Индия давит на психику… Надо взять себя в руки, иначе… Я здесь сорок лет прожил, многое повидал. Если бы не война, давно бы вернулся на родину. Джеймс бесстрастно сидел, не глядя на полковника. — Прошу вас, прислушайтесь к моему совету, — продолжал Грант. — Не принимайте все так близко к сердцу. — Да-да, сэр, конечно. Вы правы. Это все из-за плавания. Вы не представляете, как… — Джеймс запнулся. Не стоит говорить пожилому человеку, что он себе чего-то не представляет. — Простите, сэр. Я не хотел… Я имел в виду… — Внезапно его охватила безудержная ярость. Он побледнел и сжал кулаки. — Это было ужасно, сэр… Книга упала на пол. Полковник поднял ее и задумчиво пролистал страницы. — Я часто вспоминаю эти строки: Городу, роду и племени Жизнь отмеряет века, Для бесконечного Времени Век у них, что у цветка. Но раскрывается снова Цвет, лишь сойдут холода: Так на руинах, из праха земного, Вновь растут города... [21] — Конечно, сэр. — Вдобавок, все забывается, Джеймс. Все забывается… — Нет, сэр, я никогда не забуду. Никогда. — Да, жаль… — вздохнул полковник и вернулся в дом. Наконец за солдатами, гостившими у Грантов, прислали машины. Поднявшийся ветер взметал клубы пыли, срывал с деревьев листву, ломал ветви. Люди прятались в домах, лавочники торопливо опускали ставни в магазинчиках, чтобы нехитрый товар не унесло вихрем. В горле пересохло, едкая пыль жгла глаза. Машины обогнали солдат, маршировавших по дороге в направлении гарнизона, — похоже, бойцы возвращались из увольнения. Они шли, угрюмо сощурившись и сурово сжав губы. Солдатские сапоги вздымали высокие фонтанчики пыли. Проходящие мимо автомобили обдавали взвод удушающими бурыми клубами. |