
Онлайн книга «Зов из могилы»
— Ник, ты неисправим. Миллер нахмурился с притворной обидой. — А что я сказал такого? Вероятно, в их обязанности входила и психотерапия. Человека легче охранять, когда он спокойный, а не шарахается от каждой тени. А Софи определённо успокоилась. Радоваться этому мне мешала встреча с Терри. Я позвонил Роуперу, оставил на автоответчике короткое сообщение, не вдаваясь в подробности. Если захочет узнать больше, то позвонит. Поговорить с Софи об этом удалось, когда телохранители оставили наконец нас одних. — Они славные, правда? — весело заметила она, помешивая готовящийся на медленном огне соус к макаронам. В кухне пахло чесноком и помидорами. — Таких полицейских я не встречала. Они явились через час после вашего отъезда. Сначала я подумала, что это туристы заблудились. Но они показали документы и объяснили, что их прислал Нейсмит. Представляете? — Да. Софи перестала мешать ложкой в кастрюле и посмотрела на меня. — Вы какой-то не такой. Что-нибудь случилось? — Я только что виделся с Терри Коннорсом. Она замолчала, повернувшись к плите. — И что он на сей раз придумал? — Среди прочего рассказал о вашем романе. — Неужели? — А я не догадывался. Я не видел её лица, она стояла ко мне спиной. Мешала ложкой в кастрюле. — Во-первых, ничего особенного у нас не было, а во-вторых, это давно закончилось. Я молчал. Софи произнесла: — И к тому, что происходит сейчас, это отношения не имеет. — Уверены? Она вспыхнула. — В любом случае это не ваше дело. Почему я должна вам всё рассказывать? Если это не моё дело, то не надо было звонить и просить о помощи. А теперь та игра, которую затеял Терри, задевала нас обоих. Соус в кастрюле булькал и пузырился. — Помешайте, а то подгорит, — сказал я и пошёл наверх. Моя сумка была почти собрана. Я бросил в неё оставшиеся вещи. Тащиться в Лондон не хотелось, но ещё меньше было желания оставаться тут. Софи под охраной, значит, я больше не нужен. Я поднял сумку и… встретился взглядом с Софи. Она вошла без стука. — Что вы делаете? — Собрался уезжать. — Сейчас? — Да. С вами два вооружённых охранника, так что всё в порядке. — Дэвид… — Она закрыла глаза и потёрла виски. — Терри Коннорс не унимается, по-прежнему строит козни. Да, мне следовало вам рассказать о наших прошлых отношениях, но я не решалась. Тут нечем гордиться. У нас всё получилось как-то неожиданно. С моей стороны это было глупым увлечением, а он убеждал меня, будто расстаётся с женой, оформляет развод. Когда я осознала, что это ложь, сразу порвала с ним. Вот и всё. — И как давно с ним виделись? — Очень давно. Клянусь. — Софи приблизилась ко мне. — Прошу вас, останьтесь на ночь. Если завтра захотите уехать, обещаю, что не стану вас задерживать. После некоторых колебаний я поставил сумку на пол. — Вот так правильно. — Софи на мгновение прижалась ко мне и исчезла за дверью. * * * Ужин прошёл доброжелательно и спокойно. В основном благодаря Миллеру. Он не переставал подшучивать, рассказывал анекдоты, которых знал множество. Напарница говорила мало, улыбалась его шуткам. К лазанье Софи открыла бутылку вина. Полицейские вежливо отказались, а мы с Софи выпили. Звонил Нейсмит, проверял, всё ли в порядке. Я взял трубку у Миллера и спросил: — Есть новости о Монке? — Пока нет, — ответил он. Я выразил удивление, что прислали охрану. Ведь утром Роупер не собирался этого делать. — Старший следователь не инспектор Роупер, а я, — усмехнулся Нейсмит. — На телефонной трубке в кабине автомата, откуда вам звонили ночью, обнаружены опечатки пальцев Монка. Так что вы были правы: это он. Я решил принять необходимые меры. — Замечательно. Только от Симмза я подобного не ожидал. Он замолчал. — Начальник полиции — человек занятой. И совсем не обязательно его беспокоить по разным мелочам. Иными словами, Симмз об этом не знает. Также было ясно, что между ними согласия нет. Оставалось надеяться, что это не помешает делу. — Я прислал к вам самых лучших полицейских, — продолжил Нейсмит. — С чёткими указаниями, как действовать в случае тревоги. И вы обязаны подчиниться любым их приказам. Никаких возражений, ясно? За ужином о Монке мы не сказали ни слова. Вскоре полицейские проверили дом, задёрнули на окнах шторы, чтобы никто снаружи не мог заглянуть, и уселись по обе стороны от Софи. Миллер ближе к двери, Кросс — к окну. Софи постоянно подливала вина в свой бокал. — Вы давно служите в полиции? — поинтересовалась она. — Да, — ответил Миллер. — И всегда работаете вместе? — Нет. Это зависит от задания. — От задания… — задумчиво проговорила Софи и со стуком поставила свой бокал на столик. Я понял, что она пьяная. — Ну… я имела в виду, что вы… — Мы просто работаем вместе, — объяснила Стефани Кросс. — А… просто коллеги, понимаю. — Софи взмахнула рукой в сторону пистолетов в кобурах. — Их, наверное, неудобно носить. Миллер улыбнулся: — Мы привыкли. — Можно посмотреть? — Лучше не надо. — Миллер был по-прежнему добродушен, Кросс спокойно смотрела на Софи, но я сознавал, что эти вопросы им не нравятся. А вот Софи ничего не замечала. — Вы когда-нибудь применяли оружие? Ну, я имею в виду, стреляли в преступника? Тут я не выдержал: — Софи… — Законный вопрос, — проговорила она с хмельной беззаботностью. — Если Монк войдёт сюда, вы смогли бы его убить? Миллер и Кросс переглянулись. — Будем надеяться, что он не войдёт. — А если такое случится… — Хотите кофе? — спросил я. Миллер кивнул. Софи прищурилась. — Кофе? Да, да… конечно. Извините. Я встал, чтобы сварить его. — Нет, лучше я. — Софи сделала попытку подняться и, покачнувшись, ухватилась за стол. — Ой… Я поддержал её. Она была бледная. Пробовала улыбнуться, но это у неё получилось плохо. — Ничего вино. — Может, ляжете в постель? — предложил я. — Да… пожалуй. |