
Онлайн книга «Забыть все»
— Он нарисовал это сегодня? — Сегодня утром. Он с утра сам не свой. Это он с другими детьми нашел труп. — Сын помощника шерифа Фармана? — Да. Думаю, вы знаете его. Леоне утвердительно кивнул, не отрываясь от рисунка. — Сколько лет мальчику? — Одиннадцать. В третьем классе он остался на второй год. — Он объяснил, откуда взял палец? — Нет. С тех пор, как мистер Альварес привел его с занятий, он не произнес ни слова. — Это вызывает беспокойство, — тихо сказал он. Наконец оторвал взгляд от тетради и посмотрел на Энн. — А это та юная леди, на которую он напал? — Да. Вэнди Морган. А потом он атаковал Томми Крейна. — Он раньше проявлял агрессию по отношению к девочкам? — Не больше чем любой другой пятиклассник. По крайней мере, я об этом не знаю. Еще он сорвался на меня. Она рассказала об утреннем происшествии и о том, что было накануне вечером, когда она заехала к Фарманам. — Боюсь, он винит меня в том, что на его голову обрушились неприятности, — добавила она. — Его родители не знали, что он прогулял школу. Думаю, ему задали трепку за это. Он не мог сидеть все утро. — Вы позволите мне сделать копию этой страницы, мисс Наварре? — спросил Леоне. — Или даже парочки? — Конечно. — А другие дети, которые нашли труп, тоже учатся у вас? — Да. Неделька была тяжелая. — Я бы хотел поговорить с вами об этих детях, — сказал он. — Вы свободны сегодня вечером? — Да, конечно, — ответила она, и в голове пронеслась мысль, что Фрэнни убьет ее. Четверги у них были забронированы для ужина в китайском ресторане. — Хорошо. Тогда поужинаем в семь? В «Пьяцца фонтана»? — Детектив, вы что, приглашаете меня на свидание? — спросила она, слегка шокированная его отвагой… и не только. — С моей стороны это было бы предосудительно. Но это не значило «нет». — Меня не было, — добавил он. — Я вернулся только вчера. И хотел бы получить более ясное представление, что случилось во вторник. Ваша интуиция пришлась бы кстати. А ваша приятная компания — только бонус. К ним присоединился Мендес, и Леоне попросил ее показать тому рисунок Дэнниса. — Господи Иисусе, — произнес тот, а потом осекся: — Простите, мэм. — Школа уведомила его родителей об этом? — спросил Леоне. — Помощник шерифа Фарман уже едет сюда, — сказала она, жалея, что директор вызвал отца, а не мать. Мендес повернулся к Леоне. — По-моему, надо расспросить парня про палец до того, как явится Фрэнк. Если мы не собираемся предъявлять ему никаких обвинений, то присутствие родителей на допросе необязательно. Винс пожал плечами. — Вперед. Обвинение могут выдвинуть Крейны. — Я всего лишь спрошу его про палец. Мендес пошел к столу, но остановился. — Спасибо вам, мисс Наварре. Вы очень помогли. — Я останусь, — твердо сказала Энн. — Простите? — Я останусь при разговоре с Дэннисом. Он под моей ответственностью до тех пор, пока находится в этом здании. Мендес пожал плечами. — Ну хорошо. Она ухватила его за рукав пиджака, когда он снова отвернулся. Он обернулся и вопросительно посмотрел на нее. — И я прошу вас не спрашивать его о рисунке, — произнесла Энн. — Он не знает, что я взяла тетрадь. Я бы не хотела, чтобы он решил, что я предала его. Я хочу помочь ему — если смогу. Они подошли к столу вместе и сели, чтобы говорить с Дэннисом Фарманом. Но Дэннису нечего было сказать. Ни слова. Он не ответил им, как палец попал к нему. Он совсем ничего не говорил, и никакие угрозы, никакие уговоры не меняли ситуацию. Он сидел, как немой, уставившись на крышку стола, и один Бог знал, что творилось в его голове. Хикс вернулся в офис, чтобы проверить, не пришли ли ответы на его запросы о персонале Томасовского центра. Винс и Мендес вышли из школы и встали на тротуаре, ожидая появления Фрэнка Фармана. Другие дети ушли задолго до того, как им удалось добраться до места, где все происходило, — Томми Крейна забрал отец и повез в травмпункт, за Вэнди Морган тоже приехал отец. — У этого парня в голове жестокие фантазии, — сказал Винс, предлагая Мендесу пластинку жвачки. — У него глубоко внутри запрятан гнев. Почему? Дети обычно так не срываются. Это приобретенное поведение. Где он мог такое наблюдать? — Фрэнк слишком закручивает гайки, — объяснил Мендес. — Но я не замечал, чтобы он рисовал голых женщин с ножами в груди. — Этот парень скорее всего сорвется с поводка и набедокурит. Тебе придется присматривать за ним долгие годы. — Отлично. Надеюсь, Крейны выдвинут обвинения. Тогда будет можно отправить его в колонию. — А отсидев там, он станет белым и пушистым, — съязвил Винс. Они постояли минуту, наслаждаясь тишиной и думая каждый о своем. — А учительница ничего, — наконец произнес Винс. — Ну да. — Горой стоит за своих ребят. Мне это нравится, — сказал он, а потом искоса глянул на Мендеса: — Ты ее уже пригласил на свидание? Мендес изумился: — Чего? Нет уж! Я дело расследую. Винс пожал плечами. — Ты всего лишь зарабатываешь себе на хлеб. — Да мы познакомились только вчера. — И что? А мы с ней познакомились час назад. Мендес пристально посмотрел на него. — Ты ее пригласил? Она ж тебе в дочери годится. — Годится, — сказал Винс, улыбаясь. — Но не в дочери. — Поверить не могу, что ты ее пригласил! У нас тут дел невпроворот, а ты ее на свидание зовешь! — Мы ужинаем сегодня. Будем говорить о детях, — добавил он. — Значит, она не знает, что это свидание. — Она знает, что ужинает сегодня с очаровательным джентльменом в весьма симпатичном итальянском ресторане. — Не могу поверить, что ты ее пригласил, — повторил Мендес. — Она тоже фигурант дела. — Она не потерпевшая. Не свидетель. И не убийца, — рассудил Винс. — Нет никакого конфликта интересов. Жизнь коротка. Лови момент. К обочине припарковался джип окружного шерифа, и из него вышел Фрэнк Фарман с каменным лицом. — В голове не укладывается, — еле слышно произнес он. — У него был палец? — Видимо, он нашел его около тела Лизы Уорвик, — сказал Мендес. — На вскрытии у нее не хватало указательного пальца. |